j
Название книги | Никогде/м/ |
Автор | Гейман |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Резерв (ID = 194) |
Серия книги | мМастера магического реализма |
ISBN | 978-5-17-112434-2 |
EAN13 | 9785171124342 |
Артикул | P_9785171124342 |
Количество страниц | 416 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1200 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СГхЖл 7 ГJGUMAibНИКОГДЕИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44Г29Neil GaimanNEVERWHEREПечатается с разрешения автора при содействии литературных агентств Writers House LCC и Synopsis Literary AgencyХудожественное оформление:Серия «Мастера магического реализма»: Василий Половцев (иллюстрация)Василий Половцев (серийное оформление)Серия «Эксклюзив Миллениум»: Андрей Ферез (иллюстрация) Екатерина Ферез (серийное оформление)Гейман, Нил.Г29 Никогде : [роман] / Нил Гейман ; [пер. англ. Н. Конча, М. Мельниченко]. — Москва : ИздаISBN 978-5-17-112434-2 (Мастера магического реализма)ISBN 978-5-17-096299-0 (Эксклюзив Миллениум)Под Лондоном скрывается место, о котором больНикогде-К 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-17-112434-2ISBN 978-5-17-096299-0© Neverwhere — Copyright© Neil Gaiman, 1997© Конча Н., Мельниченко М., перевод на русский язык© ООО «Издательство АСТ», 2016Предисловие к этому изданиюПервым делом хочу вас порадовать: даже если вы читали «Никогде», это не то же самое «Никогде».Роман родился, как водится, из телесериала, сценарий к которому я написал по заказу Би-би- си. Не могу назвать сериал неудачным, но пока шли съемки, меня не покидала мысль: снимается совсем не то, что я задумал. И тогда я решил, что лучший способ поделиться своим видением — написать книЯ сел писать тогда же, когда начал сниматься сеС тех пор я помалкивал, но все равно думал: «НиЯ хотел создать книгу, которая была бы похожа на мои любимые книги детства: на «Алису в Страстраны Оз», — книгу, которая стала бы «Алисой» для взрослых. А еще мне хотелось написать об обезЯ начал роман в первый день съемок, в январе, на кухне квартиры на юге Лондона, в которой шли съемки, а закончил в мае, в отеле одного городишки в Южной Калифорнии.В августе того же года роман вышел в издатель«Avon Books», я страшно обрадовался. Для меня это была возможность переработать книгу. Я запер«Avon Books» — была очень про* В настоящем издании пролог приводится в первонаВ результате я добавил двенадцать тысяч слов и немало этих самых тысяч убрал. С некоторыми словами я расставался с удовольствием, а кое-каких мне до сих пор жаль.Это издание вобрало в себя «английскую» и «аме«Hill House»). От чего-то я отказался, и вот родилась новая и — надеюсь — окончательная версия (да простят меня библиографы!).Я принципиально не пишу продолжений. И все же в мир Нижнего Лондона мне хочется верМогу поспорить, что маркиз Карабас в курсе.Нил Гейман 28 июля 2005 годаСовершенно иной пролог 400 лет назадЭто было в середине шестнадцатого столетия, в Тоскане. Шел дождь — холодный, противный дождь, от которого все вокруг кажется серым.Над небольшим монастырем на холме подниНа склоне расположились двое. Они с интересом наблюдали, как занимается пламя.— Знаете, мистер Вандемар, — сказал тот, что по— Потому что погибнут раньше, мистер Круп? — уточнил второй, пережевывая крупные куски мяса, которые он отрезал от тушки щенка.— О да, intelligent! pauca1! Ты правильно понял, мой мудрый друг: они все умрут раньше.Сразу скажу, собеседников трудно спутать.Во-первых, мистер Вандемар на две с половиной головы выше мистера Крупа.Во-вторых, у мистера Крупа глаза бледно-голуВ-третьих, у мистера Вандемара на правой руке четыре кольца в форме вороньих черепов. Мистер Круп же не питает страсти к украшениям.В-четвертых, мистер Круп любит красиво гоНалетел порыв ветра, и пожар разгорелся силь— Не люблю пауков, — сообщил мистер Ванде- мар. — Невкусные.Послышался пронзительный вопль, и крыша зда— Похоже, не все умерли до пожара, — заметил мистер Круп.— Ну, теперь-то уж все, — сказал мистер Ванде- мар, отрезая себе еще сырой собачатины. Обед он нашел в канаве по дороге к монастырю. Вот что знаМистер Круп ухмыльнулся. Зубы у него были страшнее, чем у покойника.— Теперь — на четыреста лет вперед, — объявил он. — В Нижний Лондон.Мистер Вандемар проглотил информацию вместе с мясом щенка.— А там чего? Убивать?— О да! — кивнул мистер Круп. — Убивать — это непременно!Посвящается Ленни Генри, моему другу и коллеге, без которого эта книга просто не появилась бы, а так...Меня в Лес святого Иоанна дуриком не зама2.Г. К. Честертон. Наполеон НоттингхилльскийКоли нищему ты башмаки отдавалВ эту ночь и за годом год -Надевай башмаки — твой путь между скал, И Христос твою душу возьмет.В эту ночь, да-да, в эту ночь, И сейчас и на год вперед. Свечи горят, поленья трещат, И Христос твою душу возьмет.Коли с нищим делил ты свой хлеб и кров,В эту ночь и за годом год,Адский огонь не сожжет башмаков, И Христос твою душу возьмет.Погребальная песнь (отрывок)3ПрологНакануне отъезда в Лондон Ричард чувствовал себя скверно. Вечер начался неплохо. Он получил кучу открыток с трогательными напутствиями, знаВ итоге Ричард оказался на улице. Он сидел на тротуаре перед пабом в шотландском городишке и прикидывал: стошнит его или нет.Да, Ричарду было совсем не весело.Внутри, в пабе, друзья шумно праздновали его отъезд, и в их веселье мерещилось что-то зловещее. Ричард крепче сжал сложенный зонтик и невольно подумал, что переезд на юг, в Лондон, может оказать— Гляди, милый, — послышался надтреснутый старушечий голос, — глазом не успеешь моргнуть, как прогонят ко всем чертям. А то и за решетку упеРичард встретился взглядом с бабкиными прони— Да... ничего.Он выглядел совсем мальчишкой — с чистой белой кожей, темными волнистыми волосами и огНа грязной физиономии старухи мелькнула улыбка.— На, возьми. — Она сунула ему пятьдесят пен— Нет-нет, я не бездомный, — смущенно заборОна смерила его подозрительным взглядом и за— Бывала я в Лондоне. Я там замуж вышла. Но он оказался подлецом. Говорила мне мать: выходить надо за своих, но я была молодая, красивая — теперь- то по мне не скажешь, — и я его любила.— Не сомневаюсь, — пробормотал Ричард, оконТошнота постепенно отступала.— Ну, ничего хорошего из этого не вышло. Я сама нищенствовала — знаю, каково это. Вот и подумала, что ты тоже. Тебе зачем в Лондон-то?— Я нашел там работу, — с гордостью сообщил он.— Что за работа?— Э-э. инвестирование.— А я была танцовщицей, — заявила старуха и неНаконец, качнувшись из стороны: в сторону, как игрушечный волчок перед тем, как остановиться, она замерла перед Ричардом.— Покажи ладонь. И я скажу, что тебя ждет.Он дал ей руку. Она крепко в нее вцепилась, по— Тебя ждет дальняя дорога. — проговорила она.— В Лондон, — подсказал Ричард.— Нет, не в Лондон. — старуха задумалась. — По крайней мере, не в тот Лондон, где я бывала. — Начал накрапывать дождь. — Ничего не понимаю. Но начнется все с дверей.— С дверей?Она кивнула. Дождь усилился, тяжелые капли глухо застучали по крышам и по асфальту.— Ну да. На твоем месте я бы поостереглась дверей.Ричард поднялся на ноги и пошатнулся.— Ладно, — сказал он, плохо представляя, что в таких случаях говорят. — Буду остерегаться дверей. Спасибо.Дверь паба распахнулась, и на улицу вырвались свет и смех.— Ричард, ты: там живой?— Живой. Иду.Старуха уже ковыляла по узкой улице под прочто? Денег ей не дашь. Он бросился вдогонку. Ледя— Возьмите, — сказал он, лихорадочно нашариСтарушка взяла зонт и благодарно улыбнулась.— У тебя доброе сердце, — проговорила она. — Этого бывает достаточно, чтобы не пропасть... — она покачала головой, — но чаще всего одной доброты мало.Она крепко вцепилась в зонт. Ветер рвал его из рук, норовя вывернуть наизнанку. Придерживая край зонта и согнувшись чуть не до земли под жесА в хмельную голову Ричарда вдруг пришла стран4 на Оксфорд-сиркус, настоящий цирк, с клоу— Черт, Ричард, ведь эта долбаная вечеринка — в твою честь! Пропустишь самый кайф.Он вернулся в паб. После странного происшест— Ты похож на мокрую дохлую крысу, — сообщил кто-то.— Ты никогда не видел дохлой крысы, — бросил Ричард.Ему вручили большой стакан виски.— На, выпей. Хоть согреешься. В Лондоне-то на— Сомневаюсь, — вздохнул Ричард. Вода капала с его волос прямо в виски. — Мне кажется, в ЛонОн осушил стакан, и тут же кто-то протянул ему следующий. А потом вечер расплылся, разлетелся на осколки. Впоследствии осталось только смутное чувство, будто он променял что-то маленькое и раНа следующее утро Ричард сел в поезд до ЛонГлава IЛихорадочная гонка по туннелям продолжалась уже четыре дня. Она бежала, спотыкаясь, падая и снова вставая. Она давно не ела, совсем обессилеК концу четвертого дня ей удалось найти укрыМистер Круп нанял Росса на Плавучем рынке, который на этот раз проходил в Вестминстерском аббатстве.— Считай, что это наш кенар, — сообщил он ми— Будет нам петь? — удивился тот.— Это более чем маловероятно, — ответил миМистер Вандемар кивнул. «Ага, точно, канарейка в шахте»5, — наконец дошло до него.В самом деле, мистер Росс был ничуть не похож на кенара: огромный (почти как мистер Вандемар), грязный, бритый наголо и немногословный. ВпроЧтобы вы не спутали мистера Крупа и мистера Вандемара, сразу скажу, как их различать.Во-первых, мистер Вандемар на две с половиной головы выше мистера Крупа.Во-вторых, у мистера Крупа глаза бледно-голуВ-третьих, у мистера Вандемара на правой руке четыре кольца в форме вороньих черепов. Мистер Круп же не питает страсти к украшениям.В-четвертых, мистер Круп любит красиво говоИ вообще, они ничуть не похожи.Что-то прошуршало в темноте. Секунда — и нож, который мистер Вандемар держал в руке, вонзился в стену в тридцати футах от них и замер подрагивая. Мистер Вандемар подошел и выдернул нож из сте