j
Название книги | Прощание с иллюзиями |
Автор | Познер |
Год публикации | 2020 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Политика. Партии и движения (ID = 105) |
Серия книги | Владимир Познер. Субъективный взгляд |
ISBN | 978-5-17-134704-8 |
EAN13 | 9785171347048 |
Артикул | P_9785171347048 |
Количество страниц | 480 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1360 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Владимир ПознерПрощание с иллюзиямиИздательство АСТ МоскваУДК 821.161.1-31ББК 84(2Рос=Рус)6-4П47Фото на обложке Юлии РоманинойДизайн обложки Александра ВоробьеваПознер, Владимир ВладимировичП47 Прощание с иллюзиями / Владимир Познер. — Москва: Издательство АСТ, 2021. — 480, [16] с., ил.ISBN 978-5-17-134704-8Книгу «Прощание с иллюзиями» Владимир Познер написал двадцать восемь лет тому назад. Написал по-английски. В США она двенадцать недель держалась в списке бестселлеров газеты New York Times. Познер полагал, что сразу переведет свою книгу на русский, но, как он говорил: «Уж слишком трудно она далась мне, чуть подожду». Ждал долго — перевод был завершен в 2008 году. Еще три года он размышлял над тем, как в рукописи эти прошедшие годы отразить. И только теперь, по мнению автора, пришло время издать русский вариант книги «Прощание с иллюзиями».УДК 821.161.1-31ББК 84(2Рос=Рус)6-4© Познер В. В., 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021Вместо 5 предисловияГлава 1Моя АмерикаГлава 2ЛимбГлава 3Отец народовГлава 4«Поедемте в Англию...»Глава 5О соснах и телеграфных столбахГлава 6Дракон, Ящеры и Время ЖабыГлава 7ПрорывГлава 8ВозвращениеГлава 9Прощание с иллюзиямиПослесловие 435Эпилог 456ПОСВЯЩАЕТСЯ МОИМ РОДИТЕЛЯМGERALDINE LUTTENВЛАДИМИРУ АЛЕКСАНДРОВИЧУ ПОЗНЕРУКак на проводе пичужка,Как в полуночном хоре пьянчужкаНа свой лад быть свободным хотел.Леонард КоэнПо крайней мере я попытался.Рендал Патрик МакМэрфи в фильме «Пролетая над гнездом кукушки»вместо предисловия19 ноября 2008 г.Кажется, это было в 1987 или 1988 году. Я тогда познакомился с Брайаном Каном, сыном известного американского журналиста, писателя и общественного деятеля Альберта Кана, с которым приятельствовал мой отец, когда, живя в Америке, рабоMGM. Кан-старший был коммунистом, горячим сторонником СССР, и сын его, Брайан, побывал раз или два в знаменитом лагере «Артек». Во вреЕсли мне не изменяет память, наше с ним знакомство произошло благодаПрошло еще месяца три, прежде чем Брайан позвонил:— Владимир, я показал эту рукопись одному замечательному редактору, при— Ладно, Брайан, я подумаю, — ответил я ему.И приступил к написанию книжки заново, выбросив все, что мне прислал Брайан. Писал я года два, как помнится, после чего отправил рукопись знакомоСпустя два месяца он сообщил:— Владимир, я сделал нечто такое, что литературные агенты редко делают, — я послал твою рукопись сразу семи самым крупным издательствам Америки.— И что?— А то, что все семь ответили отказом — некоторые сразу, некоторые потом, но отказались.Помню, как при его словах я испытал одновременно два чувства: разочарова— Значит, это конец?— Нет, это значит, что твоя книжка станет бестселлером.— ?— Да-да, наберись терпения.Я не знал что и подумать, но вскоре Фред позвонил с радостной новостью: изThe Atlantic Monthly Press купило права на публикацю моей книжки и готово выплатить мне сто тысяч долларов. Сумма меня потрясла. Моим редактором должна была стать некая Энн Годофф (замечу в скобках, что это издательство хотя и не числится среди крупнейших, имеет очень высокую репутацию в литературных кругах — я это знал; чего я не знал, так это того, что Годофф считалась — да и считаPenguin Books).Книжка вышла в 1990 году и — к изумлению всех, кроме Фреда Хилла, — вскоThe New York Times; проКак вы, возможно, догадались, я написал эту книгу по-английски. Я рассудил так: поскольку моя сознательная жизнь началась с английским языком, я и напишу книжку на нем, а потом сам переведу ее на русский.Книга, однако, далась мне с огромным трудом, со страданиями. Она меня соко всего произошло в моей жизни за эти восемнадцать лет, столько изменилось в моих взглядах, столько из того, что казалось мне верным тогда, сегодня верным не кажется... Как быть? Можно было, конечно, «осовременить» текст, так сказать, подправить его, и тогда мой читатель поразился бы тому, что я еще восемнадцать лет назад был необычайно прозорлив...Я решил оставить книжку такой, какой она была. Но при этом снабдить каждую главу своего рода комментариями к написанному, комментариями, отЧто получилось и получилось ли — не знаю. Но этого не знает никто из тех, кто пытается свои мысли выразить словами и положить их на бумагу.глава 1. моя америкаЯ совершенно ясно помню один день из детства. На чердаке загородного дома друзей моей матери я играл — тянул за веревку деревянную лодку. Собственно, я хотел отвязать лодку, но узел не поддавался, хоть я и старался развязать его изо всех сил. Мне скоро стало ясно, что во всем виновата лодка. Шваркнув ее об пол, я стал пинать ее. Я был вне себя от гнева. Тут появилась мама.— Почему бы тебе не пойти вниз? — предложила она. — Там есть один госпоЯ спустился и увидал мужчину, сидевшего на диване. Быть может, мне изменя— Что ж, попробую, — взял кораблик и стал возиться с веревкой. Я наблюдал за ним крайне внимательно, и почему-то сильное впечатление произвело на меня небольшое вздутие, которое я заметил на безымянном пальце его левой руки. Он легко расправился с узлом, отчего я почувствовал себя неумехой, и отдал мне ко-раблик. Я поблагодарил его. А мама сказала:Мне 5 лет. Детский сад в Париже— Это твой папа.Он приехал в Америку, чтобы увести нас назад во Францию. Мне было пять лет.Не помню, чтобы эта встреча тогИ все же, этот день был для меня судьбоносным. Не приехал бы за нами папа — и моя жизнь пошла бы по совершенно другому руслу.* * *Моя мать, Жеральдин Нибуайе Дюбуа Люттен, была француженкой. Она, ее брат и три сестры родились в благородной семье, предка которой сам Наполеон напредставили портрет «прапрапрапрадеда», а также баронскую грамоту, висевшую рядом в позолоченной раме, с такой торжественностью и благоговением, будто речь идет о Святом Граале.Моя мать относилась к баронскому титулу с иронией и куда больше гордилась другим своим предком, первой великой суфражисткой Франции Эжени Нибуайе. Когда в 1982 году был выпущен спичечный коробок с ее изображением на этикетке, да еще с цитатой из ее работы 1882 года «Голос женщин», это вызвало у мамы настоящий восторг.Наша семья удовлетворяла как тщеславие одних своих членов, так и общеразным вкусам, но одного ей явно не хватало: денег. Именно это привело к тому, что моей бабушке, женщине поразительной красоты и великолепного образования, не получившей от родителей в наследство ничего и дважды овдовевшей к тридцати пяти годам, пришлось в одиночку добывать хлеб насущный для себя и для пятерых своих детей. Это проявилось в самой разнообразной деятельности — от упРауль Дюбуа, скорее всего, мой де-душкаконца жизни.Эжени Нибуайе, моя бабушка со стоБабушка незадолго до смертиДети, перебираясь из страны в страну, получали лишь поверхностное образование и в конце концов были размещены матерью в школы-интернаты. Моя мама попала в школу при католическом женском монастыре в гоParamaunt. Вскоре она встретила моего отца.Сказать, что его семейные обстоятельс* * *Может быть так, а может, и нет. Через неЛёля — так звали ее близкие — была совершеннейшей атеисткой, как и все члены семьи, но, уехав из Нью- Йорка во Флоренцию в начале шестидесятых, стала активисткой местной русской православной церкви, хотя и продолжала отрицать существование бога (пишу со строчной буквы, поскольку и я атеист). Лёля никогда не стеснялась своего еврейства (в отличие от своей младшей сестры Виктории и моего отца), но абВиктория, она же Тото, тоже отрицала наличие выМоя мама еще до знакомства с моим папой. ПарижМой прапрадед с мамимой стосывается ни в какие правила, поскольку Кронштадт явИ еще: мои две тети, Елена и Виктория АлександровШато, которое снимала моя бабушка, чтобы сдавать его боМой дед, Александр Познер, со старшей дочерью Еленой, она же моя будущая тетя ЛёляМоя прапрабабушка со стоЕлена Александровна Позтак что я могу гордиться тем, что являюсь племянни* * *Словом, мой отец рос в типично русской интелМой отец и две его сестры учились в одной из лучII в США с двумя задаМоя бабушка Елизавета ПерлМой дед, Александр Познер. Санкт-Петербург, 1905 г.Мой папа в матроске, с двумя сестрами, Лёлей и Тото. Санкт-Петербург, 1916 г.Моя прапрабабушка Мария Перл, с моим отМой дед Александр с матерью. Санкт-ПетербургМои прапрадед Виктор Иванович Перл и прапрабабушка Мария Мироновна.свободно изъяснялся на нескольких языках, но не знал идиша, не говоря об иврите. Ни он, ни его сестры не проявляли интереса к еврейской истории и культуре. Познеры были атеистами (полагаю, что выкрест-родонаС другой стороны, Новый год считается в СССР государственным праздником и отме* * *С тех пор мало что изменилось в отношении готовности жителей России праздновать все что угодно, лишь бы выпить и закусить. Однако есть одно изменение весьма принциЕще во времена Бориса Николаевича Ельцина РПЦ стала занимать все более заметное побыстро приспособилась к новым временам, например к рыночным условиям — надо сказать, весьма диким — новой России. Она сумела добыть для себя привилегии, в частности, право торговать спиртными напитками и табачными изделиями, не платя за это налоги. Я не устаю поражаться аморальности церкви и церковников, шокирующим несоответствием между тем, что проповедуется, и тем, что делается (это относится не только к РПЦ). Горячие проповеди о вреде и греховности курения и потребления алкоголя никоим образом не воспрепятствовали бурной, чтобы не сказать лихой, торговле этим «грехом», которой активно добивались высшие иерархи РПЦ. По мне, лучше иметь дело с откровенным мерВнезапное «прозрение» государственных чиновников всех разрядов, от самых высоких до вполне рядовых, их стремительное возвращение в лоно православия не просто удивляет, а вызывает чувство брезгливой неловкости. Все эти тогдашние «товарищи», которые размахивали красными партийными книжками и клялись положить жизнь на строиПомнится, во время Великой Отечественной войны Сталин, по сути, вернул РПЦ к жизНо повальное «эксгибиционистское» ношение крестов, заполонение телевизионного эфира религиозной тематикой и бородатыми проповедниками, почти насильное введение предЗамечу: я к религии отношусь терпимо, понимая, что это есть некая система взглядов, некое мировоззрение. На христианскую же церковь смотрю с непримиримой враждебносЯ писал эту книгу в конце восьмидесятых, когда еще горела надежда перестройки, и тог