Название книги | Английский язык: лексический минимум для ЕГЭ и ОГЭ. - Изд. 7-е |
Автор | Ягудена |
Год публикации | 2020 |
Издательство | Феникс |
Раздел каталога | Учебники и учебные пособия по гуманитарным, естественно- научным, общественным дисциплинам (ID = 144) |
Серия книги | Большая перемена |
ISBN | 978-5-222-33158-3 |
EAN13 | 9785222331583 |
Артикул | O0114440 |
Количество страниц | 206 |
Тип переплета | цел. |
Формат | 84*108/32 |
Вес, г | 202 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга ориентирована на учащихся старших классов общеобразовательных школ, гимназий и лицеев, а также будет полезна для самостоятельного изучения. Кроме того, она может заинтересовать участников олимпиад, преподавателей, репетиторов, а также всех любителей английского языка. Цель данной книги — обогатить, закрепить и активизировать словарный запас учащихся. Книга состоит из трех разделов: «Словарь-минимум», «Фразовые глаголы» и «Устойчивые выражения». Весь словарный материал разделен на тематические блоки: «Школьная жизнь», «Семья», «Средства массовой информации» и другие. Особенность данной книги состоит в том, что в ней собраны наиболее употребительные в современном английском языке слова и выражения. Для закрепления и отработки изученного материала после каждого раздела представлены лексические упражнения. В конце книги читатель найдет ключи к упражнениям.
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Серия «Большая перемена»А. ЯгуденаАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКЛексический минимум для ЕГЭ и ОГЭИздание седьмоеРостов-на-Дону «Феникс» 2020УДК 373.167.1:811.111ББК 81.2Анга-92КТК441Я31ПредисловиеКнига «Английский язык. Лексический минимум для ЕГЭ и ОГЭ» ориентирована на подготовку учащихся старших классов к успешной сдаче выпускного экзамена по английскому языку. Она также будет полезна широкому кругу читателей, изучающих английский язык.Активный лексический минимум представляет собой необходимый запас наиболее часто употребляемых слов и выражений, который должен быть в арсенале любого ученика для свободного общения на английском. Цель данной книги — расширить словарный запас учащихся и улучшить уровень владения иностранным языком.Книга состоит из трех разделов: «Словарь-минимум», «Фразовые глаголы» и «Устойчивые выражения».В первом разделе книги представлен необходимый словарный минимум, сгруппированный по темам: «Семья», «Дружба», «Повседневная жизнь», «Средства массовой информации», «Школьная жизнь» и т.д. Во избежание речевых ошибок, которые могут возникнуть из-за многозначности слов, помимо перевода лексических единиц даны примеры их употребления. После каждого тематического блока представлены практические упражнения на отработку и закрепление изученного материала.Второй раздел книги посвящен изучению наиболее употребляемых в разговорном английском языке фразовых глаголов. Для лучшего усвоения и запоминания материала учащиеся смогут воспользоваться таблицей, в которой указаны самые распространенные значения фразовых глаголов, а также проиллюстрированы примеры их употребления. В конце раздела предложен ряд упражнений для закрепления навыков.Третий раздел книги посвящен изучению наиболее популярных устойчивых выражений и словосочетаний. Изучив теоретическую часть данного раздела, учащиеся смогут проверить свои навыки на практике.В конце книги читатели найдут ключи к упражнениям, благодаря которым самостоятельно смогут проверить свои знания и исправить ошибки.Basic Dictionary / Словарь-минимумFamily / Семьяmother ['тлбэ] / тот / mummy — мамаMy mother is a doctor. — Моя мама — врач.foster mother — приемная матьThe woman who is standing over there is Jim’s foster mother. —Женщина, которая там стоит, это приемная мать Джима.single mother — мать-одиночкаA single mother is a woman raising a child on her own without a husband. — Мать-одиночка — это женщина, которая самостоятельно без мужа воспитывает ребенка.father / dad / daddy ['fa: ба] — папаI just want to be like my father when I grow up. — Когда я вырасту, я хочу стать похожим на своего отца.brother [Ъглбэ] — братМу younger brother is a spoilt child. — Мой младший брат — избалованный ребенок.sister ['sista] — сестраМу sister is looking for a job now. — Моя сестра сейчас в поиске работы.aunt [a:nt] — тетяМу aunt lives not far from our house. — Моя тетя живет неподалеку от нашего дома.uncle ['Aijkl] — дядяUncle Tom is my dad’s brother. — Дядя Том — брат моего отца.niece [ni:s] — племянницаМу brother’s daughter, Mary, is my niece. — Дочь моего брата, Мэри, это моя племянница.nephew ['nevju:] — племянникI haven’t had any nephews yet. — У меня пока нет племянников.cousin ['клг(э)п] — двоюродный брат, двоюродная сестраМу cousin Mary is always late for school. — Моя кузина Мэри постоянно опаздывает в школу.parents ['pe9r(9)nts] — родителиМу parents have been married for 20 years. — Мои родители женаты 20 лет.grandparents — бабушка и дедушкаМу grandparents are retired. — Мои бабушка и дедушка на пенсии.grandfather / grandmother — дедушка / бабушкаМу grandfather is 5 years older than my grandmother. —Мой дедушка на 5 лет старше моей бабушки.granny ['graeni] / grandma — бабушкаМу granny is fond of cooking. — Моя бабушка любит готовить.grandson I granddaughter — внук / внучкаMrs. Smith’s grandson / granddaughter is under 16. — Внуку / внучке миссис Смит еще нет 16 лет.godfather / godmother — крестная мать / крестный отецAppointing a godfather / a godmother is a very important decision that many parents make. — Выбор крестного отца / крестной матери для своих детей — это важное решение, которое предстоит принять многим родителям.mother-in-law ['тлб(9)(г)т,1э:] — теща, свекровьMrs. Williams is John’s mother-in-law. — Миссис Уильямс — это теща Джона.father-in-law [Та:бэ(г)ш1о:] — тесть, свекорМу sister’s father-in-law is research worker. — Свекор моей сестры — научный работник.son-in-law ['sAnmlo:] — зятьHis prospective son-in-law is a surgeon. — Его будущий зять — хирург.daughter-in-law ['do:to(r)mlo:] — невестка, снохаМу daughter-in-law is in her early thirties. — Моей снохе немного за 30.sister-in-law ['sist(o)(r)inlo:] — невестка (жена брата), золовкаbrother-in-law ['brA6(9)(r)m,lo:] —зять (муж сестры), шурин (брат жены)husband [’hAzbond] — мужShe had two children by her first husband. — У нее двое детей от первого мужа.wife [waif] — женаHis ex-wife was bom in Brazil. — Его бывшая жена родом из Бразилии.stepmother / stepfather — мачеха / отчимstepbrother / stepsister — сводный брат / сводная сестра relatives f'relotivz] — родственникиMy nearest relatives live in Amsterdam. — Мои ближайшие родственники живут в Амстердаме.siblings ['sibliijz] — дети (потомство) одних родителей, братья и сестрыMary has по siblings. — У Мэри нет братьев и сестер (т.е. она одна в семье).in the bosom of one’s family — в кругу семьиI like to spend time in the bosom of my family. — Я люблю проводить время в кругу своей семьи.offspring [’ofspnrj] — потомок, отпрыск, ребенокHow are your offspring? — Как поживают ваши дети? newborn baby — новорожденный младенецГт looking for newborn baby clothes. — Я ищу одежду для новорожденных.toddler ['todla] — ребенок, только начинающий ходить infant ['infant] — ребенок в возрасте не старше 7 лет adolescent [, aed(o)'les(o)nt] — подростокto bring up / raise children — воспитывать детейThere are many opinions on the proper way to bring up children. — Существует множество разных мнений относительно того, как правильно воспитывать детей.family member / member of the family — член семьиThere are 4 members in our family: my mother, my father, my sister, and I. — Наша семья состоит из 4 человек: моя мама, папа, сестра и я.to get on well with somebody — хорошо ладить с кем-тоI get on well with all my relatives. — Я хорошо лажу co всеми родственниками.to have lot in common — иметь много общегоI have lot in common with my sister. — У нас с сестрой много общего.the head of one’s household — глава семьиMy father is the head of our household. — Мой папа — глава нашей семьи.household / folks — домочадцыI often have dinners with my folks when I am at home. — Когда я дома, то часто обедаю со своими домочадцами.household chores I duties — домашние обязанностиI have some household chores: ironing, washing up and cleaning up. — У меня есть домашние обязанности. Это глажка, мытье посуды и уборка в доме.to go to see somebody — ходить в гостиOn holidays I often go to see my friends. — На каникулах я часто хожу в гости к своим друзьям.to spend time — проводить времяOn weekends we like to spend time outdoors. — По выходным мы любим проводить время вне дома.housewife — домохозяйкаМу тот is a housewife. — Моя мама — домохозяйка.to rely on — полагаться на кого-тоlean always rely on my sister. —Я всегда могу положиться на свою сестру.to let somebody down — подводить кого-либо, отворачиваться в трудный моментI am sure Mary will never let те down. — Я уверена, что Мэри никогда меня не подведет.family bonds I ties — семейные узыThere is nothing more important than strong family ties. —Нет ничего важнее, чем крепкие семейные узы.generation gap — конфликт поколенийGeneration gap is one of the most pressing problems of all times. — Конфликт поколений — это одна из самых острых проблем всех времен.to bridge the generation gap — преодолевать разрыв между поколениямиAn open communication is the best way to bridge the generation gap. — Лучший способ преодоления конфликта поколений — это открытый диалог.to overcome generational differences — преодолевать конфликт поколенийSome people believe that it is impossible to overcome generational differences. — Некоторые люди считают, что преодолеть конфликт поколений невозможно.to put pressure (on somebody) — оказывать давление (на кого-либо)Strict parents often put too much pressure on their kids. — Строгие родители часто оказывают чрезмерное давление на своих детей.to punish ['рлшЛ — наказыватьI have never punished my children. — Я никогда не наказывала своих детей.to lecture ['leklfo] — читать нотации, выговариватьDon’t lecture at me. — He читай мне нотации.to get annoyed with somebody — злиться на кого-либоMy parents often get annoyed with me because I spend too much time chatting with my friends. — Мои родители часто злятся на меня за то, что я слишком много времени провожу за разговорами с моими друзьями.to be disappointed — расстроиться, разочароватьсяМу parents were very disappointed when I dropped my studies. — Мои родители были очень расстроены, когда я забросил свою учебу.spoilt child — избалованный ребенокMary is a spoilt child. — Мэри — избалованный ребенок.disobedient child [, disa'biidiont] — непослушный ребенокIt is quite difficult to disciple a disobedient child. — Весьма непросто дисциплинировать непослушного ребенка.to obey [o'bei] — подчиняться, слушатьсяChildren should obey their parents. — Детям следует слушаться своих родителей.to divorce — разводитьсяChildren feel stress when their parents decide to get divorced. — Дети сильно переживают развод своих родителей.family traditions — семейные традицииFamily traditions help people to feel themselves part of the whole and strengthen the family unity. — Семейные традиции помогают укрепить единство и почувствовать себя частью целого.to make up picnics — устраивать пикникиOn weekends we usually go to the country and make up picnics. — На выходные мы обычно уезжаем за город и устраиваем пикники.to lay the table — накрывать на столI often help ту тот lay the table. — Я часто помогаю своей маме накрывать на стол.misunderstanding [ misAnds'stasndnj] —разногласиеWe used to have little misunderstandings in the past but now we are best friends. — У нас были небольшие разногласия в прошлом, но сейчас мы лучшие друзья.mutual understanding — взаимопониманиеThere is mutual understanding between adults and their offspring. — Между взрослыми и их детьми есть взаимопонимание.to be busy — быть занятымI am very busy. — Я очень занята.to be tired — быть уставшимМу dad is always tired after work. — Мой папа всегда очень уставший после работы.Vocabulary ExercisesMatch the right and left columns
family generation household spoilt to havechores child lot in common understanding mothermutual foster newborn to spend to get on to bring up to putbondsbaby timepressure childrengap wellTranslate into English
Наша семья состоит из 5 человек: моя мама, мой папа, моя старшая сестра, мой младший брат и я.
Его воспитывала приемная мать до 12 лет.
Мэри — мать-одиночка. Она воспитывает дочь в одиночку, с тех пор как развелась с мужем.
Мои тетя и дядя живут по соседству. Я очень часто забегаю к ним в гости.
Моей племяннице 5 лет. Она избалованный ребенок.
Мои родители женаты 25 лет. Они любят и уважают друг друга.
Мои бабушка и дедушка пенсионеры. Моя бабушка любит вязать, а дедушка часто ходит на рыбалку.
Мою крестную маму зовут Любовь. Она очень добрая и заботливая.
Его мачеха живет в Лондоне. Ей немного за 30. Она работает в банке главным бухгалтером.
У Джона нет братьев и сестер.
Мои родственники живут в Париже. Мы с ними хорошо ладим.
Мой сводный брат очень воспитанный и умный. У нас с ним много общего.
Мой папа — глава нашей семьи. Он часто очень занят.
У меня есть домашние обязанности. Это мытье посуды и глажка.
Я люблю проводить время со своей семьей.
Я всегда могу положиться на свою сестру. Я уверена, она никогда меня не подведет.
По твоему мнению, есть ли способ преодоления конфликта поколений?
Я никогда не наказывала своего ребенка за плохие отметки в школе.
Мои родители были разочарованы (расстроены), когда я провалил экзамен.
Родители Джона развелись, когда ему не было и 7 лет.
Give English equivalents for the following phrases:
преодолевать конфликт поколений;
быть недовольным кем-то;
подводить кого-то;
оказывать давление;
устраивать пикники;
быть занятым;
быть уставшим;
достичь взаимопонимания;
накрывать на стол;
в кругу семьи;
проводить время;
семейные узы;
иметь много общего;
воспитывать детей
Keys To Exercises / Ключи к упражнениямBasic Dictionaiy / Словарь-минимумFamilyMatch the left and the right columns: family bonds, generation gap, household chores, spoilt child, to have lot in common, mutual understanding, foster mother, newborn baby, to spend time, to get on well, to bring up children, to put pressure
Translate into English:
My family consists of 5 members: my mom, my dad, my elder sister, my younger brother, and me.
He was raised by a foster mother until the age of 12.
Mary is a single mother. She has been raising her daughter on her own since her divorce.
My aunt and uncle live in the neighborhood. I quite often call on them.
My niece is 5 years old. She is a spoilt child.
My parents have been married for 25 years. They love and respect each other.
My grandparents are retired. My granny is fond of knitting. My granddad often goes fishing.
My godmother’s name is Lyubov. She is kind and caring.
His stepmother lives in London. She is in her early 30s. She works at a bank as a chief accountant.
John has no siblings.
My relatives live in Paris. I get on well with them.
My stepbrother is well-bred and intelligent. We have much in common.
My dad is the head of our household. He is often very tired.
I have my household chores: washing up and ironing.
I like to spend time with my family.
I can always rely on my sister. I am sure she’ll never let me down.
In your opinion, is there any way to bridge the generation gap?
I have never punished my child for bad marks at school.
My parents were disappointed in me when I failed my exam.
John’s parents got divorced when he was an infant.
Give English equivalents for the following phrases: to bridge the generation gap; to be annoyed with somebody; to let somebody down; to put pressure; to make up picnics; to be busy; to be tired; to reach mutual understanding; to lay the table; in the bosom of one’s family; to spend time; family bonds; to have much in common; to raise / bring up children
Friendship1. Translate into English:My best friend is honest and understanding. I can always rely on him.
I am kind-hearted and easy-going. I have a lot of true friends.
We have been friendly with Mary for more than 5 years. We often quarrel and argue. However, I am sure she’ll never let me down.
We have much in common with my best friend. We always have something to talk about.
What do you know about peer pressure?
Some parents don’t allow their under-age children to invite friends.
Have you ever experienced bullying at school?
My friend is polite and hardworking. We spend much time together and enjoy each other’s company.
СодержаниеПредисловие3Basic Dictionary I Словарь-минимум4Friendship / Дружба14Daily Life / Повседневная жизнь23Shopping / Покупки29Fashion/Мода37Food & Healthy Lifestyle / Еда и здоровый образ жизни45Appearance & Character / Внешность и характер55Leisure & Hobbies / Досуг и хобби66School Life / Школьная жизнь76Choosing a Career / Выбор профессии90Holidays / Праздники99Travelling / Путешествия108Urban & Rural Life / Жизнь в городе и деревне117Health & Illness / Здоровье и болезни123Mass Media / Средства массовой информации133Environment / Окружающая среда145Phrasal Verbs / Фразовые глаголы152Collocations / Устойчивые выражения167Keys to exercises / Ключи к упражнениям182Список использованной литературы206