j
Название книги | Идеальный любовник /м/ |
Автор | Лоуренс |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Ш |
ISBN | 978-5-17-114582-8 |
EAN13 | 9785171145828 |
Артикул | P_9785171145828 |
Количество страниц | 416 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 600 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СТЕФАНИ ЛОУРЕНСИДЕАЛЬНЫЙ ЛЮЬСВВДИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Л81Серия «Шарм» основана в 1994 годуStephanie LaurensTHE PERFECT LOVERПеревод с английского Э.Г. КоноваловаКомпьютерный дизайн Г.В. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения литературных агентств Nancy Yost Literary Agency и Andrew Nurnberg.Лоуренс, Стефани.Л81 Идеальный любовник : [роман] / Стефани ЛоISBN 978-5-17-114582-8У Саймона Фредерика Кинстера было все, о чем только может мечтать мужчина: деньги, положение в обществе, друОднако не успели Саймон и Порция даже как следует узУДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44© Stephanie Laurens, 2003© Перевод. Э.Г. Коновалов, 2018 © Издание на русском языкеISBN 978-5-17-114582-8AST Publishers, 2019Эта книга посвящается моим близким и далеким читателям, которые следили за судьбой Кинстеров с момента их первого появления.Поистине вы служите ветром под моими крыльями.Действующие лицаСаймон Кинстер, друг Джеймса Глоссапа Порция Эшфорд, в свите леди Озбалдестон Чарли Хастингс, друг Джеймса Глоссапа Леди Озбалдестон, кузина лорда Недерфилда Виконт Недерфилд (Грэнвилл), отец Гарольда, лорда ГлоссапаГарольд, лорд Глоссап, нынешний владелец Глос- сап-ХоллаКэтрин, леди Глоссап, жена ГарольдаГенри Глоссап, их старший сынКитти Глоссап, урожд. Арчер, его женаДжеймс Глоссап, второй сын Гарольда и КэтринОсвальд Глоссап, третий сын Гарольда и КэтринМортон Арчер, отец КиттиАльфреда Арчер, мать КиттиСуонстон Арчер, младший брат КиттиУинифред Арчер, старшая сестра КиттиДесмонд Уинфилд, поклонник Уинифред Арчер Джордж Бакстед, близкий друг Гарольда Глоссапа Элен Бакстед, жена ДжорджаЛюси Бакстед, их дочьЛеди Синтия Келвин, родственница Глоссапов, вдова Эмброз Келвин,еесынДрусилла Келвин, ее дочьЛеди Хэммонд, светская матрона, дальняя родственАннабелл Хэммонд, ее старшая дочьСесилия Хэммонд, ее младшая дочьАртуро, красивый предводитель табора цыган, разбивДеннис, молодой цыган, нанятый на лето в качестве саБленкинсоп, дворецкийМистер Бэзил Стоукс, полицейский инспектор с Боу-стритГлава 1Конец июля 1835 годаДорсет, деревня Эшмор возле Глоссап-Холла— Тысяча чертей!Саймон Кинстер остановил своих гнедых на устланЗа деревенскими коттеджами дорога круто поднимаСаймон с раздражением смотрел на гибкую, длиннося кровь, а не водица. Он сразу же узнал ее — это была Порция Эшфорд, золовка его сестры Амелии.Она, похоже, так же как и он, направлялась на званый вечер в Глоссап-Холл — единственное большое здание, куда можно было добраться пешком. У Саймона появи— Проклятие!Он внял просьбам своего давнего друга Джеймса Глос- сапа и согласился сделать остановку по пути в СомерМиновав насыпь, она остановилась. Подняв изящную руку, девушка откинула со лба смоляные пряди и подста«Мне нет до нее никакого дела», — с ожесточением убеждал себя Саймон.Одному Богу известно, какую бурю чувств вызывала в его душе Порция. Но она не была ни его сестрой, ни кузиной, да и вообще не состояла с ним в кровном родстве.— Уилкс, очнись, парень! — Саймон бросил вожжи вознице, который все это время дремал позади, и спрыСунув руки в карманы пальто, он зашагал по узкой тропинке, убегавшей вверх к дороге, идущей от Глос- сап-Холла, по которой только что проследовала Порция.Он сам напрашивался на неприятности — например, на выстрел снайпера, однако не собирался остав- 6 лять девушку одну, ведь любой встречный бродяга мог обидеть ее. Если бы он проехал дальше, то не находил бы себе места от беспокойства до тех пор, пока не удостоверился, что она добралась до Глоссап-Холла в целости и сохранности.Из-за ее любви к длительным прогулкам это могло растянуться на долгие часы.Его отнюдь не поблагодарят за заботу. Если он сейчас не услышит с десяток язвительных реплик, то сочтет, что ему крупно повезло. У Порции язычок подобен бритве, и она никому не дает спуску. Саймон превосходно знал, какова будет ее реакция, когда он с ней встретится: точно такая же, как и в течение всех последних десяти лет, когда он по-настоящему осознал, что она не имеет понятия о том, какую ценность собой представляет, каПока Порция оставалась вне поля его зрения, она не подпадала под его ответственность. Но сейчас Саймон чувствовал, что просто обязан обеспечить ей безопасПорция разительно отличалась от всех женщин, коЖенщины! Он не уставал удивляться, наблюдая за ними. Двоюродная бабушка Клара недавно умерла и оставила ему дом в Сомерсете. Наследство заставило его по-иному взглянуть на собственную жизнь. Он наСаймон — выходец из богатой, родовитой семьи — был доволен своей судьбой, однако комфорт не заменял того, потребность в чем он так остро сейчас испытывал.Наследство двоюродной бабушки Клары все измеСаймон принял эту мысль со смирением, ибо последАктивно участвуя в бизнесе Кинстеров, постоянно вращаясь в светских кругах, одерживая стремительные любовные победы и регулярно участвуя в семейных раИ сейчас он оказался в незавидном положении. СайПодойдя к верхней части наружной стены земляного сооружения, он остановился. Отсюда начинался полоВид отсюда открывался великолепный. Солнечные лучи отражались в виднеющемся вдали море. Сквозь легкую дымку проступал силуэт острова Уайт.Саймон видел этот пейзаж и раньше. Он повернулся к наблюдательному пункту, где сейчас находилась женСжав губы, Саймон двинулся вперед. Он не намерен объяснять свое появление рядом с ней. В прошлые годы он обращался с Порцией столь же покровительственно, как и с остальными женщинами семейства, — Порция Эшфорд была сестрой его шурина, и ее следовало защиЧем руководствовались боги, принимая решение, что для зачатия женщине требуется мужчина? Порция возмущенно фыркнула. Она никак не могла повлиять на установившийся порядок вещей. Собственная беспоОднако выхода не было. Порция трезво рассудила, что если она хочет иметь собственных детей, то ей придется выйти замуж.Набежал порыв легкого ветерка, что-то зашептал, лачто лишь в семье способна обрести счастье, поэтому ей срочно требовался муж.Учитывая ее происхождение, приданое и связи семьи, преодолеть подобную препону не составляло труда, хотя ей уже исполнилось двадцать четыре года. Тем не менее Порция была не столь глупа, чтобы считать, будто ей поПорция наморщила нос, устремив взор в бескрайнюю даль. Она и вообразить не могла, что столкнется с чем-то подобным. Брат Люк не торопил ее и сестер с замужеЕе интересовали более существенные материи, нежели поиски достойного объекта. Было унизительно осознаТем более — хорошим.Порция загляделась на море вдали, на солнечные блики, отражавшиеся от волн, никогда не остававшиПорция снова и снова прокручивала в голове доводы за и против. Она пришла сюда сегодня, преисполненДевушка сощурилась, глядя в сторону горизонта, ощуВцепившись в перила, Порция вскинула подбородок и проговорила вслух:— Я использую все возможности этого вечера и смогу принять окончательное решение. Я оценю каждого приЭто прозвучало как торжественная клятва. Порция почувствовала облегчение, всегда наступавшее после принятия ею важного решения.— Должен сказать, это звучит обнадеживающе, только я не понял — подойдет по возрасту и положению для чего?Ахнув, Порция резко повернулась и на мгновение смешалась. Нет, не испугалась, потому что, несмотря на то что Саймон стоял в тени, она узнала его по голосу и поняла, чьи плечи заслонили ей вход под арку.Но какого черта он здесь делает?Саймон вперил в нее пристальный взгляд своих голу— Что случилось? Обычно вам достаточно двух сеВ мгновение ока к Порции вернулись спокойствие и самообладание.— А вот это вас не касается!Саймон нарочито медленно сделал три осторожных шага и подошел к перилам. Порция напряглась. Она хоОстановившись в двух футах от нее, Саймон жестом показал на расстилавшееся перед ними пространство:— Похоже, вы бросили вызов всему свету.Он встретился с ее взглядом. На его лице отражались противоречивые чувства: удивление, настороженность и неодобрение. Однако Саймон быстро справился с со— Полагаю, вас вряд ли где-то поблизости ожидает грум или лакей?Порция не собиралась обсуждать с ним эту тему. Рас— Превосходный день, вид просто изумительный. — После короткой паузы девушка добавила: — Я и не знала, что вы такой любитель природы.Порция краем глаза заметила, как он скользнул взгля— Существуют такие создания природы, перед котоНе требовалось слишком напрягать мозги, чтобы со— Вы собрались на раут в Глоссап-Холл? — спроОн ответил, с элегантной небрежностью пожав пле— А куда же еще?Саймон повернулся. Он слышал ее клятву и вряд 12 ли забудет о ней.Порции вдруг захотелось оказаться как можно дальше от него.— Я пришла сюда, чтобы побыть в одиночестве, — смело заявила девушка. — Теперь же мне придется уйти.Она повернулась, но Саймон загородил ей дорогу. Его лицо посуровело, он едва сдерживался, чтобы не отчи— Как хотите. — Он отступил в сторону и приглашаПроходя мимо него, Порция напряглась, по ее коже пробежали мурашки, словно Саймон и в самом деле изСтиснув зубы, он поборол в себе желание остановить ее, схватить за руку, вернуть назад — неведомо с какой целью. Саймон глубоко вздохнул и вышел на солнцепек. А затем последовал за Порцией по тропинке. Чем раньше она доберется до жилья, тем скорее закончится его путеЕму не составило бы большого труда догнать ее — шаг у него был широкий, однако он с удовольствием разглядывал девушку, пока она не могла этого видеть. Современная мода на платье в талию очень шла Порбородка. Представив себя в данной ситуации, Саймон мрачно улыбнулся.Достигнув вершины холма, Порция продолжила свой путь, и лишь тогда Саймон осознал, что бредет вслед за ней. Она обернулась, увидела его и остановилась, под— Вы что, собираетесь преследовать меня до самого дома? — спросила она, сверкнув глазами.Порция не сомневалась, что он делает это нарочно. В последний раз они виделись на Рождество, семь месяОн смотрел на нее в упор. В обманчиво мягкой голуПовернувшись, Порция наблюдала за тем, как он, сделав несколько шагов, остановился там, где тропа раздваивалась. Он обернулся и снова встретился с ней взглядом.— Разумеется, не собираюсь.Он жестом показал вниз. Порция проследила за рукой Саймона и увидела на дороге его двуколку.— Вас ожидает экипаж!Он намеренно отрезал ей путь в Глоссап-Холл!— Я собиралась вернуться.— Измените решение. — Саймон продолжал гипноВ его тоне слышалась типичная мужская над- 14 менность, дополненная вызовом, с которым онараньше не встречалась. В его позе не было открытой угрозы, однако Порция ни на минуту не усомнилась, что он непременно остановит ее, если она попытается проскользнуть мимо него.На угрозы она обычно реагировала дерзко, демонЧто-то было не так.Сколько времени прошло с их последнего протиПорция неожиданно вспомнила о своей клятве и тут же отбросила возникшую мысль как невероятную. Но та назойливо возвращалась, не давая девушке покоя. Что он видит, когда смотрит на нее? Порция пыталась понять, что таится в его взгляде. Что еще, помимо затаенной угрозы, исходило от него?Она удивилась, осознав, что действительно хочет это выяснить.Порция театрально вздохнула и подчеркнуто вежливо произнесла:— Ну что ж, прекрасно.В его глазах блеснуло удивление, сменившееся подо