0

К сожалению, в Вашей корзине нет ни одного товара.

▼ ▼ Почитать книгу онлайн можно внизу страницы ▼ ▼
Купить книгу Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание  4-е, испр. и доп. Введенская и читать онлайн
Cкачать книгу издательства Феникс Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание  4-е, испр. и доп. (автор - Введенская в PDF

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления

Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание 4-е, испр. и доп. Введенская" для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.

Внимание! Если купить книгу (оплатить!) "Русский язык и культура речи: учеб.пособие. - Изд. 4-е,…" сегодня — во вторник (13.04.2021), то она будет отправлена в четверг (15.04.2021)
Сегодня Вы можете купить книгу со скидкой 12 руб. по специальной низкой цене.

Все отзывы (рецензии) на книгу

Оставьте свой отзыв, он будет первым. Спасибо.
> 5000 руб. – cкидка 5%
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04

Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание 4-е, испр. и доп. Введенская

awaiting...
Название учебного пособия Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание 4-е, испр. и доп.
ФИО автора
Год публикации 2020
Издательство Феникс
Раздел каталог Языкознание
Серия книги Сред.проф.образование
ISBN 978-5-222-33311-2
Артикул O0114574
Количество страниц 375 страниц
Тип переплета матовая+лакировка
Полиграфический формат издания 84*108/32
Вес книги 307 г
Книг в наличии 531

Аннотация к книге "Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание 4-е, испр. и доп." (Авт. Введенская)

Учебное пособие написано в соответствии с государственным образовательным стандартом для средних профессиональных учебных заведений. Оно включает основные понятия культуры речи, учит навыкам бытового и делового общения; расширяет представление о русском языке, его возможностях; знакомит с особенностями звучащей речи, с невербальными средствами общения; обучает правилам речевого этикета. Для студентов средних профессиональных учебных заведений.

Читать книгу онлайн...

В целях ознакомления представлены отдельные главы и разделы издания, которые Вы можете прочитать онлайн прямо на нашем сайте, а также скачать и распечатать PDF-файл.

Способы доставки
Сроки отправки заказов
Способы оплаты

Другие книги автора Введенская


Другие книги серии "Сред.проф.образование"


Другие книги раздела "Языкознание"

Читать онлайн выдержки из книги "Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Издание 4-е, испр. и доп." (Авт. Введенская)

Серия
Среднее профессиональное образование»
Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова
РУССКИЙ язык И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования
Издание 4-е, исправленное и дополненное
Ростов-на-Дону «Феникс» 2020
УДК 811.161.1(075.32)
ББК 81.2Рус-92
КТК 801
В24
Рецензенты:
доктор филологических наук, профессор Е.А. Покровская, доктор педагогических наук, доцент Л. В. Голуб
Введенская Л. А.
524 Русский язык и культура речи: учебное пособие / Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова. — Изд. 4-е, испр. и доп. — Ростов н/Д : Феникс, 2020. — 375, [6] с. — (Среднее профессиональное образование).
ISBN 978-5-222-33311-2
УДК 811.161.1(075.32) ББК 81.2Рус-92
ISBN 978-5-222-33311-2
© Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова, 2019
© Оформление: ООО «Феникс», 2019
ОТ ABTOPOВ
Вам знаком такой разговор? «Почему получил двойку? Опять до полуночи в компьютерные игры играл?» Сын опустил голову и молчит. «Ты что, язык проглотил? У тебя язык к гортани прилип? Или он у тебя отсох?» — «Какие нелепые вопросы, — думает сын. — Как я могу язык проглотить? И как прилипнуть или отсохнуть он может? При чем тут язык? Учительница вчера была сердитая, ко всем придиралась».
Действительно, при чем тут язык? Как бы вы ответили на этот вопрос?
Начнем с определения. Скажите, что обозначает слово язык? Первоначальное его значение — «подвижный мышечный орган в полости рта, позволяющий определять вкус пищи». Именно об этом значении подумал школьник, когда услышал вопросы отца. Но разве это значение имеет слово язык в сочетаниях проглотил язык, язык прилип к гортани, язык отсох?
И это, и не это. Согласны? Дело в том, что язык у человека служит не только органом вкуса, с его помощью образуются звуки человеческой речи. В результате слово язык приобретает значение «орган речи, при участии которого человек может говорить». Это значение оно имеет в сочетаниях язык проглотил, язык прилип к гортани, язык отсох (потерял способность говорить).
Теперь скажите, какое значение имеет слово язык в выражениях находить общий язык, говорить на разных языках"!
Ученые дают такое определение: язык — исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, которая позволяет людям выражать свои мысли, общаться.
Этой системой, то есть родным языком, люди начинают овладевать с самого рождения. Ребенок слушает колыбельные песни, сказки, с ним говорят окружающие, ему начинают читать книги. К трем-пяти годам он уже знает немало слов, интуитивно употребляет нужную грамматическую форму, строит предложение — иными словами, умеет выражать свои мысли, понимать то, что ему говорят. Но обучение родному языку и систематическое его изучение осуществляется в школе, лицее, колледже, гимназии и даже в высших учебных заведениях. И это не случайно. Изучая язык, человек не только овладевает его системой, но и развивает мышление, познает историю своего народа, знакомится с окружающим миром. С полным правом некоторые исследователи называют язык великим учителем.
Персидский поэт и мыслитель XIII в. Саади писал: Умен ты или глуп, Велик ты или мал, Не знаем мы, пока Ты слово не сказал!
Слово, речь — показатель общей культуры человека, его уровня развития. Вот почему овладение родным языком, культурой речи особенно важно для тех, кто стремится занять достойное место в обществе, иметь престижную работу, пользоваться уважением у окружающих.
Пособие «Русский язык и культура речи» поможет вам:
■осмыслить и усвоить основные понятия русского языка и культуры речи;
■приобрести навыки, необходимые для общения, бытового и делового;
■сделать свою речь грамотной, яркой и выразительной.
Помните: только терпение и труд к успеху ведут.
ГЛАВАХ
V
НАЦИОНАЛЬНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
1.1.Русский язык, его составляющие
Русский язык — явление сложное. Это объясняется тем, что народ, который использует его как средство общения, в результате разных причин неоднороден. Что же это за причины? Начнем с того, что Россия занимает огромную территорию. Она разделена на области (Московская, Ростовская, Астраханская, Нижегородская, Пермская, Саратовская и другие), на края (Краснодарский, Ставропольскийи др.). Многие края, области по площади могут считаться государством. Так, территория Ростовской области — 100,9 тыс. кв. км. Три государства — Албания, Бельгия, Швейцария — занимают меньшую площадь.
В каждом крае и области наряду с городами существуют села, деревни, а на юге — станицы, хутора. Некоторые из них бывают значительно удалены не только от центра, но и друг от друга. Если обратиться к истории, когда на Руси существовали княжества, то территориальная раздробленность в те далекие времена была значительно большей. Именно в этот период складывались на Руси территориальные диалекты.
Они существуют только в устной форме, служат для бытового общения (среди односельчан, в семье деревенс-
ких жителей). Каждый диалект имеет свой набор фонетических, грамматических, словарных особенностей. Вот, например, что пишет В.И. Даль о донском диалекте: «Говор на а, г перед гласною обращается в придыхание; окончание третьего лица глагола мягкое. У донцов есть особые слова, как, например: дротик — копье, пропасть — отлучиться, полоса — сабля, и много хорошо составленных речений по своему ремеслу, отчасти принятых впоследствии в военном языке: скрасть караулы, добыть языка, стоять на слуху, пойти или наступить лавой; побежка лошади вместо аллюр, опо- знатъся вместо чересчур нерусского: ориентироваться».
И в настоящее время, когда повсеместно используются телевизоры, компьютеры, сотовые телефоны, интернет, территориальные диалекты как средство общения для сельских жителей продолжают существовать.
Так, коренное население хуторов, сел Ростовской области общается на местном диалекте. Это нашло отражение в произведениях М.Л. Шолохова.
Задание 1. Прочитайте отрывок из «Тихого Дона». Докажите, что Григорий с отцом говорят на местном диалекте.
Какие диалектные слова встречаются в авторской речи? Почему М.А. Шолохов не использовал вместо них слова литературного языка?
Какие из выделенных курсивом в тексте слов имеют соответствия в литературном языке, а какие нет? Чем это можно объяснить?
В мелеховском курене первый оторвался ото сна Пантелей Прокофьевич. Застегивая на ходу ворот расшитой крестиками рубахи, вышел на крыльцо. Затравевший двор выложен росным серебром. Выпустил на проулок скотину.
На подоконнике распахнутого окна мертвенно розовели лепестки отцветавшей в палисаднике вишни. Григорий спал ничком, кинув наотмашь РУку.
— Гришка, рыбалить поедешь?
— Чего ты? — шепотом спросил тот и свесил с кровати ноги.
— Поедем, посидим зорю.
Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник.
— А приваду маманя варила? — сипло спросил он, выходя за отцом в сенцы.
— Варила. Иди к баркасу, я зараз.
Старик ссыпал в кубышку распаренное пахучее жито, по-хозяйски смел на ладонь упавшие зерна и, припадая на левую ногу, захромал к спуску. Григорий, нахохлясь, сидел в баркасе.
— Куда править?
— К Черному яру. Спробуем возле энтой кар- ши, где надысъ сидели.
Баркас, черканув кормою землю, осел в воду, оторвался от берега. Стремя понесло его, покачивая, норовя повернуть боком. Григорий, не огребаясь, правил веслом.
— Не будет, батя, дела... Месяц на ущербе.
— Серники захватил?
— Ага.
— Дай огню.
Старик закурил, поглядел на солнце, застрявшее по ту сторону коряги.
— Сазан, он разно берет. И на ущербе иной раз возьмется.
Для справки.
Курень — квадратный казачий дом с четырехскатной крышей. Подвеска — веревка для развешивания белья. Чирик— чувяк. Привада — приманка для рыбы. Зараз — сейчас, скоро. Жито — зерна ржи. Карта — упавшее в воду дерево, коряга. Надысь — недавно. Серники — спички.
Задание 2. Прочитайте запись речи жителей сел, хуторов Ростовской области. Напишите, какие фонетические, грамматические, лексические особенности донского говора отражены в текстах.
1. У кузни я работал фею жысть. 2. А ети жолтень- кия святы (цветы) у нас крющощки (крючочки) назы- ваюца. 3. У кубах (бочках) диржали воду. 4. Крючок (вид овода) — он как и аса ростом, тольк жала загнута. Он жалить лашадей болыпы феяво. 5. У курей кублы (куриное гнездо) иде тока не были: у сараи, у клуни (амбар). 6. Кубышка (сорт тыквы) растёть, иё прариза- ють сверху, семечки выбирають и вады наливають, бяруть иё ф поли с сабой. 7. Прихадитя к нам вещи- рам (вечером) на ладни (оладьи). 8. Волчья лапка (герань) в гаршках растёть, святёть (цветет) красными святками. 9. Нудная время летам бываить, тут ета пяк- ло пищоть (печет), а тут озады, мухи заидають худобу (скот).
Независимо от территории проживания люди объединяются в группы, так как имеют общую профессию (электронщики, преподаватели, врачи, предприниматели и др.), общие интересы, увлечения (спорт, поэзия, музыка, охота, живопись, театр и т. д.), принадлежат к одной возрастной категории. Когда они находятся в своей
среде, когда общаются коллеги, товарищи по интересам, то нередко средством общения служат жаргоны профессиональные и социально-групповые.
Профессиональные жаргоны используют люди одной профессии. Например, наладчики телевизором называют осциллограф, а считка у них вовсе не считка, а бандура, магнитный барабан — шарабан, таратайка, шкаф с лентопротяжными механизмами — гроб (а у некоторых еще и с музыкой), а перфоратор почему-то окрестили дромадерой.
Наиболее яркой формой современных социальногрупповых жаргонов является молодежный жаргон. Он характеризует речь студентов, школьников, учащихся средних профессиональных учебных заведений.
От жаргона следует отличать арго — речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира: нищих, воров и мошенников, картежных шулеров и т. п. Интересно описал один из условных языков В. И. Даль: Столичные, особенно питерские, мошенники, карманники и воры различного промысла, известные под именем мазуриков, изобрели свой язык, впрочем, весьма ограниченный и относящийся исключительно до воровства. Есть слова, общие с офенским языком: клевый — хороший, жулик — нож, лепенъ — платок, ширман — карман, про- пулитъ — продать, но их немного, больше своих: бутыръ — городовой, фараон — будочник, стрела — казак, канна — кабан, камышовка — лом, мальчишка — долото. Этим языком, который называется у них байковым, или попросту музыкой, говорят также все торговцы Апраксина двора, как надо полагать, по связям своим и по роду ремесла. Знать музыку — знать язык этот; ходить по музыке — заниматься воровским ремеслом.
Что стырил? Срубил шмель да выманил скур- жаную лоханку. Стрема, каплюжник. А ты? Угнал скамейку да проначил на веснухи.
Что украл? Вытащил кошелек да серебряную табакерку. Чу, полицейский. А ты? Украл лошадь да променял на часы.
Для справки.
Афеня и офеня — мелочный торгаш вразноску и враз- возку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шелком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками (В. Даль. Словарь живого великорусского языка).
Различие между литературным языком и арго, их обособленность показаны у И. Болгарина, Г. Северского в книгах серии «Адъютант его превосходительства». Градоначальник обходит заключенных в одной из тюрем Харькова в годы гражданской войны:
— За что сидишь?
— За фармазон.
— Это что такое?
— Медное кольцо за золото продал.
— Ты за что?
— У фраера бочата из скулы принял.
— Ты что, не русский?
— Это карманник, ваше благородие. Говорит, что часы из кармана у какого-то господина вытащил.
Территориальные диалекты, профессиональные и социально-групповые жаргоны, арго входят как составная часть в национальный русский язык, но ни один из них не составляет его основу. Его высшей формой,
его основой является литературный язык. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:
■политику;
■законодательство;
■культуру;
■словесное искусство;
■делопроизводство;
■межнациональное общение;
■бытовое общение.
О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:
■первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;
■первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);
■первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать еще как историю просвещения, образования и культуры;
■Российская Академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Ее крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.
Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний.
ш
Высокая культура разговорной и письменной
речи, хорошее знание и чутье родного языка, уме
ние пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием — самая лучшая
опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.
( В.В. Виноградов )
ш
Уменье говорить — это то смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормативный.
(А.М. Пешковский )
Исследователь литературы и культуры Древней Руси академик Д.С. Лихачев, говоря о языковой культуре, подчеркивает воспитательное значение языка, его роль в формировании мышления.
Богатство, точность, четкость выражения мысли, по мнению ученого, свидетельствует о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки.
Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:
■устойчивость (стабильность);
■обязательность для всех носителей языка;
■обработанность;
■наличие устной и письменной формы;
■наличие функциональных стилей;
■нормированность.
Таким образом, высшую форму русского национального языка, его основу составляет литературный язык. Помимо литературного языка в национальный язык входят территориальные диалекты, жаргоны, арго. Представим это в схеме:
Структура языка
образованные слои населения
Жаргоны, арго
Диалекты
Общенародный
6
Национальный язык (этноязык)
все носители, независимо от степени владения литературным языком (кроме диалектоговорящих)
все носители языка как языковой социум
Задание 3. Пользуясь схемой, расскажите о структуре национального русского языка, о его составляющих.
Задание 4. Расскажите о современном студенческом жаргоне.
1.2.Язык и речь
Термины язык и речь многозначны. Иногда они соотносятся как синонимы, обозначая одно и то же явление. Например: В его языке много иностранных слов и Его речь изобилует иностранными словами. Однако если сказать: Он изучает русский язык и Он изучает русскую речь, то различие между этими словами становится очевидным. Изучить язык — значит:
■овладеть его фонетической системой;
■познать особенности изменения различных грамматических категорий слов, т. е. понять, как склоняются существительные, прилагательные, как изменяются глаголы;
■освоить модели сочетаемости слов, модели построения предложений.
Следовательно, язык воспринимается как система, представленная в моделях, как нечто абстрактное, существующее в потенции, т. е. не в явном, а в скрытом виде, и проявляется при известных условиях. Изучить речь — значить познать, усвоить особенности звучащей речи, ее специфику. В противоположность языку речь представляется как нечто материальное, мы ее слышим (устная речь) или воспринимаем зрением (письменная речь).
Язык — продукт деятельности коллектива. Представление о характерных чертах того или иного языка мы имеем благодаря огромной работе многих лингвистов, которые исследуют индивидуальные языки, зафиксированные в различных памятниках письменности (летописи, договоры, грамоты, указы, письма, научные труды, художественные и публицистические произведения), изучают всевозможные записи устной речи. Данные о фонетике, лексике, морфологии, синтаксисе
ГЛА^А>)
НОРМА, ЕЕ ДИНАМИКА И ВАРИАТИВНОСТЬ
3.1.Языковая норма — явление историческое
Важнейшим признаком литературного языка считается наличие норм.
Важнейший признак культуры речи — ее правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку.
Что же такое норма?
Какие нормы бывают?
В чем их особенность?
Как нормы рождаются?
Вот вопросы, на которые необходимо дать ответ.
Норма — правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.
Норма — единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.
Различаются нормы:
Орфоэпическая (произношение)
Орфографическая (написание)
Словообразовательная
Лексическая
Морфологическая
Синтаксическая
Интонационная
Пунктуационная
Задание 17. Пользуясь схемой, назовите нормы, характерные только для устной, только для письменной речи и относящиеся к обеим формам речи. Чем такое разделение можно объяснить?
Задание 18. Найдите в предложениях ошибки и скажите, к какому типу ошибок относится каждая из них.
1. Он взял ремень и вдарил его. 2. Собаки бежат быстро. 3. Мы пишем в газету о положение демобилизованных из армии. 4. На здравницу генерал ответил благодарностью. 5. Инженера собрались на совещание.
6.Живу я на небольшом переулке, ведущим к Дону.
7.Он сказал обидчивое слово. 8. Хозяин дома спал. 9. Ни у кого из них не нашлось для больного слова сочувствия. 10. — Где мой туфель? — Вот твоя туфля.
Языковые нормы — явление историческое. Некоторые из них были выработаны давно и сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились. Кого, например, сейчас называют абитуриентом? Каждый ответит: «Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение». А известна ли вам этимология этого слова? Оно было заимствовано в XIX в. из немецкого языка. Немецкое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntis — «собирающийся уходить». Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, поступать куда-то. В чем же дело? Действительно, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, первый том которого вышел в 1936 г., читаем: абитуриент — «учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены». Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто оканчивал среднюю школу, но и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. Изменения, происшедшие с употреблением слова абитуриент, отражены во втором издании «Словаря современного русского литературного языка», вышедшего в 1991 г. Вот как представлено в нем это слово:
Абитуриент. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное заведение; выпускник.
2. Тот, кто поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов. Консультации для абитуриентов.
Следовательно, норма употребления слова абитуриент изменилась.
Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное звучание имели и производные: банкрутство, банк- рутский, обанкру шиться. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило произношение банкрот, банкротство, обанкротиться. Это стало нормой.
Теперь проведем небольшое исследование. Задача: проследить, как изменилась норма произношения сочетания чн, и определить, не нарушаете ли вы ее.
Задание 19. Перепишите слова и после каждого обозначьте, как вы произносите сочетание чн: как [ч'н] или [шн]. Если вам кажется, что вы произносите и [ч'н] и [шн], то напишите оба варианта.
Образец: конечно — [шн].
Будничный, булочная, закусочная, игрушечный, нарочно, порядочно, порядочный, сливочный, яичница, яблочный, Ильинична, Никитична.
Задание 20. Пользуясь таблицей, определите, сколько слов из двенадцати сохраняют прежнее произношение [шн], сколько имеют равные варианты [шн] и [ч'н],у какого количества слов побеждает произношение [ч'н]. Сделайте вывод, в каком направлении изменяется данная норма.
ГЛАВА>)
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
4.1.Назначение речевого этикета
Этикет по происхождению французское слово (etiquette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Наряду с этим словом для обозначения правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.
Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.
По тому, как человек знает этикет, соблюдает его, судят о нем самом, его воспитании, общей культуре, деловых качествах.
Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, не подвергаться насмешкам со стороны окружающих.
Соблюдение речевого этикета чиновниками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками связи, транспорта, стражами порядка имеет, кроме того, воспитательное значение, невольно способствует повышению как речевой, так и общей культуры общества.
Но наиболее важно то, что неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса создает у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.
Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?
Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.
Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть юбилей колледжа, выпускной вечер, посвящение в профессию, презентация, научная конференция, совещание, прием на работу и увольнение, деловые переговоры и др. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.
Например, В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета:
В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно»... Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произнести слова «нет». К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте».
И вот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит.
О некоторых особенностях речи французов и французского языка свидетельствует И. Эренбург:
В речах ораторы любят щеголять оборотами, взятыми у авторов XVIII века, а письмо, касающееся очередной биржевой сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой: «Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении».
Французы любят конкретность, точность, ясность. Всего лучше об этом свидетельствует язык. <...> По-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась — злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой — от досады, от огорчения, от безразличия? Французский язык долго именовали дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая.
Показательно, в какой-то степени, эмоциональное высказывание телеведущей Оксаны Пушкиной о таких особенностях деловых отношений в Америке, как корректность, уважительность, а главное — обязательность, безусловное исполнение принятого этикета:
В американских школах есть такой предмет — «Public relationship».«построение взаимоотношений». Даже дети знают основы взаимоотношений. Например, приходят на день рождения к твоему ребенку, и ты потом должен каждому написать открытку: «Спасибо, что ты пришел. Твой подарок был самый лучший». Так же и в бизнесе: если посетил какую-то фирму, то обязательно придет отзыв: «Спасибо. Извините, нам с вами нечего делать». Но обязательно — спасибо. Здесь, в России, дашь кому-нибудь интервью — и начинаешь по пятьдесят раз звонить в редакцию: пришлите мне, пожалуйста, газету с моим интервью...
Особенно детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных народов в спра-
ГЛАВА^
ЛЕКСИКА
6.1.Слово, его назначение в речи
Слово обладает необыкновенной силой. Об этом говорят пословицы разных народов.
Ветер горы разрушает, слово народы поднимает (русская).
Слово может спасти человека, может и убить (русская).
Слово — ключ, открывающий сердца (китайская).
Стрела ранит тело, а слово — душу (осетинская).
Рана, нанесенная мечом, — заживает, рана, нанесенная словом, — не заживает (ассирийская, курдская, калмыкская, киргизская).
Доброе слово опускает саблю (лакская).
Доброе слово железные ворота открывает (грузинская, турецкая).
Доброе слово гору с места сдвинуло (чеченская, ингушская ).
В чем же заключается особенность слова? Каково его назначение?
Слово по своей природе многозначно, оно может заключать в себе самую разнообразную информацию.
Знаменательно то, что уже в «Библии» («Ветхий завет»), в которой повествуется о сотворении мира, говорится о появлении слов и их исконном назначении. Процитируем:
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
Как видно из текста, процесс творения, создания сопровождается процессом наименования. Эти два жизненно важных действия органически связаны, одно из них обусловливает появление другого. Все, что создает человек, изобретает, открывает, находит, познает, должно иметь название. Вот в чем заключается основное назначение слова — быть наименованием, знаком, выполнять номинативную функцию.
В результате каждое знаменательное слово имеет лексическое значение. Например: балерина — «артистка балета; танцовщица».
Помимо лексического значения, слово может заключать в себе эмоциональную, экспрессивную оценку и стилистическую окраску.
Слова русского языка имеют еще одну особенность. Многие из них обладают образностью. Слово называет предмет и одновременно передает его образ. Всем понятно, кого и почему называют губошлепом, слюнтяем, медведем.
Задание 52. Начертите таблицу. Проанализируйте каждое слово. Если оно образно или экспрессивно, поставьте в соответствующей графе+, если передает эмоцию или содержит оценку,то напишите в графе, какую именно.
Дом, домишко, гриб (о человеке), крохотуля, дурак, сирень, дурачок, остолбенеть, лгунишка, проныра, подлиза, дармоед, курица (о человеке), безмозглый, мчаться, баран (о человеке), книга, бумагомаратель, библиотека, фирмач, тусовка, глупыш, горемыка, егоза, капризу ля, ржать, дружок.
Используя результаты вашего анализа, скажите, какие признаки (образность, экспрессивность,эмоциональность, оценка) могут совмещаться в слове.
Задание 53. Определите, чем различаются сопоставляемые слова: лексическим значением, наличием/ отсутствием образности, экспрессии, эмоциональности, оценки?
Бездельник — лодырь — лоботряс, болтун — балаболка — пустомеля — пустобрех, видоизменять — варьировать — модифицировать, размежевание — раскол, хилый — хлипкий — дохлый, белка — белочка, лошадь — кляча — буцефал — коняга — лошаденка — лошадушка — лошадка — савраска — рысак — конь, растратить — разбазарить, сочинитель — поэт — рифмоплет — стихотворец — стихоплет, беспечный — бесшабашный — сумасбродный, несообразительный — тупой, милый — дорогой — ненаглядный, плакса — нюня, лицо — физиономия — морда — харя — рыло, воин — вояка, муж — супруг — благоверный, скупец — скупердяй — жадина — жадюга.
Задание 54. Напишите названия птиц, насекомых, животных, растений, которые в переносном значении характеризуют человека. Придумайте с ними несколько предложений и запишите их.
6.2.Слово как выразительное средство речи
Чаще всего в художественных, публицистических произведениях, в публичных выступлениях, поздравительных текстах и речах как средство выразительности используется слово.
Метафора, метонимия, синекдоха основаны на переносном употреблении слова. Антитеза, оксюморон строятся в большинстве случаев на противопоставлении, столкновении антонимов. Разнообразны приемы обыгрывания в речи, особенно художественной, публицистической, синонимов, омонимов. Средствами выразительности нередко служат архаизмы, неологизмы.
Поистине возможности слова неисчерпаемы. Начнем с переносного его употребления.
Задание 55. Объясните, почему одним словом названы разные предметы,признаки:
Ерш — 1) небольшая костистая, с колючими плавниками, речная рыба; 2) щетка для мытья стеклянной посуды.
Крупа — 1) цельное или дробленое зерно некоторых растений, употребляемое в пищу; 2) снег в виде мелких зерен.
Воздушный — 1) прилагательное к воздух: воздушная струя; 2) легкий, невесомый: воздушное платье.
Задание 56. Напишите слова, которые обозначают деревья, кустарники, кусты, а также их плоды или цветы.
Образец: слива «дерево», слива «плод».
В первом задании у слов ерш, крупа, воздушный перенос наименований произошел в результате сходства.
ГЛАВАХ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.
Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:
Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка.
(А. С. Пушкин)
Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценней самой вещи.
(Н. В. Гоголь )
С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что
нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.
(К. Г. Паустовский)
Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности, грамматические особенности, синонимия, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка.
Фразеологический состав русского языка в широком понимании подразделяется на:
1)фразеологизмы, или фразеологические единицы;
2)пословицы, поговорки;
3)крылатые слова и выражения.
7.1.Фразеологизмы,
их использование в речи
Для обозначения, названия предметов, действий, качеств, состояния — наряду со словами используются и сочетания слов.
Сравним для примера варианты разговора студентов колледжа:
1.— Что вы делали вчера?
— Ничего, судачили, сплетничали.
— И мы целый день бездельничали.
— Василий с вами был?
— Был. Рассказал, как его отец отчитывал. Он же на уроках зевает и дома не работает.
2.— Что вы делали вчера?
— Ничего. Языками чесали, косточки всем перемывали.
— И мы целый день баклуши били, из пустого в порожнее переливали.
— Василий с вами был?
— Был. Рассказывал, как ему отец шею намылил. Он же на уроках ворон считает, а дома лодыря гоняет.
Смысл реплик один и тот же, но средства для передачи содержания используются разные. Соотносимыми по значению оказываются слова и фразеологизмы:
судачить, сплетничать — языками чесать, перемывать косточки;
бездельничать — бить баклуши, из пустого в порожнее переливать;
отчитывать — шею намылить;
зевать («быть невнимательным») — ворон считать; не работать — лодыря гонять.
В чем же особенность фразеологизмов? Что составляет их специфику?
1.Фразеологизмы, как и слова, не создаются говорящим, а воспроизводятся в готовом виде. Они требуют запоминания и хранятся в нашей памяти.
2.Слова во фразеологизме теряют свою смысловую самостоятельность. Значение передается всей совокупностью слов-компонентов фразеологизма. Такое значение называется целостным. Мы можем не знать, что такое баклуши и почему их надо бить. Однако значение сочетания бить баклуши нам понятно.
3.Во фразеологизме нельзя заменять слова по своему желанию. Если вместо ловить ворон на уроке сказать ловить тараканов на уроке, то на месте фразеологизма появляется свободное словосочетание и смысл будет другой.
Фразеологизмы обладают большими стилистическими возможностями, делают речь красочной, образной.
Они помогают немногими словами сказать многое, поскольку определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять что-либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо».
Задание 101. Объясните, чем фразеологизмы отличаются от синонимичных им слов. Какие дополнительные оттенки выражает каждый фразеологизм?
Гнуть спину (на кого) — работать (на кого); в два счета — в мгновение ока — в один миг — во весь дух — быстро; хоть глаз выколи — ни зги не видно — темно; на краю света — куда ворон костей не носил — далеко; обвести вокруг пальца — обмануть; кожа да кости — живые мощи — краше в гроб кладут — тощий, худой; намылить голову — задать перцу — задать жару — протереть с песком — поругать.
Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик.
ГЛАВДЛ)
ФОНЕТИКА
Когда спрашивают: «Какие у вас глаза? Какие волосы?» или даже «Какой у вас характер?», любой, не задумываясь, даст ответ. Но вот если спросят: «Какой у вас голос?», то многие не сразу смогут ответить, будто никогда не слышали своего голоса и не знают, как его определить. Может быть, это потому, что у каждого свой особый голос, единственный и неповторимый. Правда, у близких родственников (особенно братьев, сестер) голос может быть похожим, но только похожим. Кроме того, голос изменяется, его звучание зависит от настроения, состояния здоровья, от возраста. В русском языке много слов, характеризующих голос: тихий, громкий, негромкий, слабый, сильный, звучный, высокий, резкий, тонкий, низкий, глухой, гортанный, зычный, пронзительный, писклявый, визгливый, хриплый, сиплый, гнусавый, чистый, веселый, грустный, самоуверенный, гневный, грубый, злой, угрожающий, спокойный, ровный, нервный, возбужденный, взволнованный, дрожащий, певучий, мелодичный, красивый, мягкий, нежный, детский, юношеский, девичий, молодой, старый, старческий, мужской, женский.
Но нас интересует и другой вопрос: а язык (русский, английский, французский, узбекский, японский или любой другой) имеет свой «голос»? Каким будет ответ? Если имеет, то из чего складывается «голос» языка, каковы его составляющие?
Как вы думаете, можно ли, говоря на одном языке, имитировать другой? Так, например, используя при общении немецкий язык, создать впечатление, что говоришь по-французски? Оказывается, можно.
Вы слышали о выдающемся мастере российской кинематографии Сергее Михайловиче Эйзенштейне (1898- 1948)? Он снял известные в свое время фильмы «Александр Невский», «Иван Грозный». Его теоретические труды внесли большой вклад в отечественную науку об искусстве кино. Так вот, весной 1935 г. С. М. Эйзенштейн с писателем И. Э. Бабелем и его женой А. Н. Пирожковой были на спектакле китайского театра Мэй Ланьфаня. В антракте он пошел за кулисы. А. Н. Пирожкова вспоминает:
Двери всех комнаток были открыты, актеры прохаживались или сидели. Сергей Михайлович, а за ним и я со всеми здоровались, а они низко кланялись. С самим Мэй Ланьфанем Сергей Михайлович заговорил, как я поняла, по-китайски, и говорил довольно долго. Мэй Ланьфань улыбался и кланялся.
Я была потрясена. До сих пор я знала только, что Эйзенштейн владеет почти всеми европейскими языками. Возвратившись, я сказала Бабелю:
— Сергей Михайлович говорил с Мэй Ланьфанем по-китайски и очень хорошо.
— Он так же хорошо говорит по-японски, — ответил Бабель, рассмеявшись.
Оказалось, что Эйзенштейн говорил с Мэй Ланьфанем по-английски, но с такими китайскими интонациями, что неискушенному человеку было трудно это понять. Бабель же отлично знал, как блестяще Сергей Михайлович мог, говоря на одном языке, производить впечатление, что говорит на другом.
Значит, и язык имеет свой особый голос, который, как и голос птиц, зверей, голос человека, можно имитировать, передавать особенности его звучания.
Есть и другое доказательство в пользу существования «голоса» языка.
Так, один из друзей И. Э. Бабеля писал:
Может быть, тайна его очарования в этой улыбке? В глазах, весело и внимательно поблескивающих из-за круглых очков? В чуть заметном еврейском акценте, придающем оттенок язвительного и вместе с тем беззлобного юмора всему, что он говорит?
Да, говоря по-русски, евреи могут произносить слова с еврейским акцентом, грузины — с грузинским, немцы — с немецким. Значит, «голос» родного языка оказывается настолько сильным, что проявляется при пользовании другим языком, как бы накладывается на его звучание. Кроме того, по акценту можно определить не только национальность говорящего, но и некоторые фонетические черты его родного языка.
У М. Горького есть рассказ «Мой спутник». Его герой — грузин, князь Шакро Птадзе, сын богатого кутаисского помещика, попал в беду. Без денег, без друзей он оказался в Одессе, далеко от родного дома. М. Горький, работая в порту грузчиком, встретился с ним и решил помочь ему возвратиться на родину. Он предложил отправиться пешком из Одессы в Кутаиси, взяв все заботы на себя. Воспроизводя речь Шакро, писатель старается передать на письме особенности ее звучания:
— Ты мэнэ вэдешь? Вэди! Разве можно так далэко мнэ идти пэшком? Я нэ привык. Я умэ- рэть могу от этого! Что ты мэнэ мучаишь, убива-
ишь? Эсли я умру, как будыт всэ? Мать будыт плакать, атэц будыт плакать, товарищы будут плакать! Сколько это слез? <...>
— Нэт, нэ гавари спасыбо! Я тэбэ скажу спасибо! Там, у костра, тэбэ холодно было, мне холодно было... Чэкмэнь твой, ты нэ взял его сэбэ. Ты его высушил, дал мне. А сэбэ ничэго нэ взял. Вот тэбэ спасыбо! Ты очэнь хароший человэк я панымаю. Придем в Тыфлыс — за все получишь. К отцу тэбе павэду. Скажу отцу — вот человэк! Карми его, пои его, а мэня к ишакам в хлэв. Вот как скажу! Жить у нас будэшь, садовником бу- дэшь, пить будэшь вино, есть чэго хочэшь... Ах, ах, ах!.. Очень харашо будэт тэбэ жить! Очень просто... Пей, ешь из адной чашки со мной!
Перечитайте еще раз колоритную, эмоциональную речь героя рассказа.
Можете ли вы сказать, даже не зная грузинского языка, чем по звучанию он отличается от русского?
Почему Шакро произносит мэнэ, вэди, нэт, будыт, спасыбо, Тыфлыс? Да потому, что в грузинском языке нет мягких согласных.
На что указывает звучание слов: атэц, гавари, павэду, хароший, панымаю, из адной!
На то, что в грузинском языке гласные в безударном положении не подвергаются сокращению, не редуцируются так, как в русском.
Есть еще одна особенность грузинского языка, отраженная в речи Шакро. Заметили ее? Он говорит эсли, то есть не произносит звук «йот» в начале слова. Да, грузины слова, начинающиеся на букву е, например Есенин, единица, естественный, произнесут: Эсенин, эдиница,
эстественный. Так «голос» грузинского языка проявляется в русской речи, грузин придает ей грузинский акцент.
Теперь посмотрим, как И. С. Тургенев передает русскую речь немцев: учителя музыки Лемма («Дворянское гнездо»): Я не слушилъ; Нет, не Лисафет Михайловне, а Елене Михайловне; Вы бы опять спел сфой романце лутчи и доктора, привезенного Одинцовой к умирающему Базарову («Отцы и дети»): А-а! так этто фот как этто... пошалуй. В их речи отражаются другие фонетические особенности: немцы не различают русские звуки [с] и [з], [ш] и [ж], на месте звонкого [в] произносят глухой звук [ф], смягчают твердый [л]. Так проявляется «голос» немецкого языка.
Можно вспомнить и случаи, когда русские, прекрасно владеющие родным языком, отдельные слова, чаще всего иностранные, произносят так, как носители того языка, откуда они заимствованы.
Николай Петрович ходил большими шагами по комнате, засунув руки в карманы; лицо его выражало неудовольствие. Он остановился наконец и покачал головой.
— Да, — начал он, — в наше время молодые люди были иначе воспитаны. Молодые люди не позволяли себе манкировать старшим. (Он произнес: ман, в нос, по-французски.)
— Нигилист — это человек, который не склоняется ни перед какими авторитетами, который не принимает ни одного принципа на веру, каким бы уважением ни был окружен этот принцип.
— И что ж, это хорошо? — перебил Павел Петрович.
— Смотря как кому, дядюшка. Иному от этого хорошо, а иному очень дурно.
— Вот как. Ну, это, я вижу, не по нашей части, мы люди старого века, мы полагаем, что без принсипов (Павел Петрович выговаривал это слово мягко, на французский манер, Аркадий, напротив, произносил «прынцип», налегая на первый слог), без принсипов, принятых, как ты говоришь, на веру, шагу ступить, дохнуть нельзя.
Из чего же складывается «голос» языка? Каковы его составляющие?
Ответ на поставленный вопрос дает наука фонетика. Это один из самых интересных разделов учения о языке.
9.1.Основные фонетические единицы
Фонетика изучает прежде всего звуки. В русском языке 6 гласных и 36 согласных.
Образуются они в ротовой полости при участии артикуляторов. Самый активный артикулятор — язык. От его движений зависит характер большинства звуков русского языка. Не случайно вербальный (словесный, звуковой) способ общения назвали языком.
О главенствующей роли языка при образовании звуков свидетельствуют выражения: У тебя что, язык отнялся?; Ты что, без языка?; Ты что, языка лишился? Так говорят, когда тот, к кому обращаются, молчит, не отвечает. А сколько устойчивых выражений, образность которых создается за счет прямого значения слова «язык» («орган речи»)! Держи язык за зубами (Молчи, не болтай лишнего); Какой у него длинный язык, совсем не умеет сдерживаться в разговоре. Если о ком-то скажут, что у него язык без костей, то значит, что он любит поговорить, болтает много всякого вздора, глупостей. Так и просится на язык, язык чешется говорят, когда очень хочется сказать, когда не
скажите, какие звуки в русском языке образуют вершину слога? Конечно, гласные. Поэтому их называют слогообразующими.
А где проходит слогораздел, отделяющий один слог от другого? Где заканчивается одна волна и зарождается другая?
Существует несколько теорий слога. Самая распространенная из них сонорная теория слога. По этой теории, слогораздел проходит там, где находится впадина, то есть между звуками наибольшей и наименьшей звучности: про|ти|во|сто|я|ни|е. Отсюда делаем вывод: слог — это волна нарастания и ослабления звучности, волна сонорности.
Все возможные комбинации расположения звуков в словах русского языка сводятся к нескольким структурам. Рассмотрим наиболее распространенные из них.
По наблюдениям исследователей, более половины всех встречающихся слогов состоят из согласного и гласного (54%) или из двух согласных и гласного (14%). Таким образом, в русском языке 68% открытых слогов двух самых распространенных структур: со|ло|лса, бо|ро|да, на\блю\де\ни\е, спго\ро\на.
Если в сочетании двух (значительно реже — трех) согласных рядом окажутся два сонорных, слогораздел проходит перед первым сонорным:
Когда же в слове встречаются сонорный и шумный (группа шумных, шумный с сонорным), то слогораздел проходит после сонорного перед шумным.
ОГЛАВЛЕНИ^
От авторов3
Глава 1. Национальный русский язык6
1.3.Особенности устной и письменной речи22
Глава 2. Понятие культуры речи 29
Глава 3. Норма, ее динамика и вариативность34
3.2.Формирование норм литературного языка44
Глава 4. Речевой этикет 50
4.2.Формулы речевого этикета 55
4.3.Обращение в русском речевом этикете66
Глава 5. Функциональные стили
литературного языка 79
5.1.Научный стиль80
5.2.Официально-деловой стиль86
5.3.Публицистический стиль92
5.4.Разговорный стиль98
Глава 6. Лексика106
6.3.Особенности заимствованных слов
в русском языке136
6.4.Лексические нормы149
Глава 7. Фразеология156
7.1.Фразеологизмы, их использование в речи157
7.2.Пословицы и поговорки в речи 164
7.3.Крылатые слова и выражения174
Глава 8. Лексикография181
8.1.Значение словарей в жизни человека181
8.2.Этимологические словари186
8.3.Толковые словари193
8.4.Семонимические словари201
8.5.Фразеологические словари212
8.6.Словари языка писателей215
Глава 9. Фонетика217
9.2.Фонетические средства языковой
выразительности228
Глава 10. Орфоэпия239
10.1.Нормы произношения240
10.2.Ударение в русском языке 245
Глава 11. Графика255
11.1.Из истории письма255
11.2.Средства современной русскойграфики257
11.3.Позиционный принцип русскойграфики259
Глава 12. Орфография265
12.1.Принципы русской орфографии265
12.2.Правописание гласных266
Безударные гласные266
Непроверяемые безударные гласные 268
Чередующиеся гласные в корне 268
Гласные после шипящих и Ц268
Правописание Э — Е
в иноязычных словах274
Гласные Ы, Ив корне после приставок275
12.3.Правописание согласных276
Двойные согласные276
12.4.Правописание твердого и мягкого знаков 278
12.5.Правописание приставок 280
12.6.Правописание различных частей речи
(сложные существительные и сложные прилагательные)284
Сложные существительные 285
Правописание существительных с пол-286
Правописание -Н- и -НН- в суффиксах существительных, полных и кратких прилагательных, наречиях, отглагольных прилагательных и причастиях289
Правописание личных окончаний глаголов и суффиксов причастий294
Правописание наречий 299
Разграничение сочетания существительного с предлогом и наречия ....300 Отграничение существительных от наречий 301
Правописание предлогов, союзов, частиц303
Глава 13. Морфемика: словообразовательные нормы312
Глава 14. Морфология318
14.1.Понятие о морфологии318
14.2.Способы выражения грамматических
значений в современном русском языке321
14.3.Морфологические нормы323
Употребление форм имени
существительного323
Употребление форм имени
прилагательного327
Употребление имен числительных328
Употребление местоимений330
Употребление форм глагола
(личных форм глагола, причастий
и деепричастий)331
Глава 15. Синтаксис335
15.1.Понятие о синтаксисе335
Основные единицы синтаксиса335
15.2.Синтаксические нормы337
Простое предложение, формы сказуемого ....337
Согласование сказуемого с подлежащим337
Предложения с однородными членами341
Деепричастные обороты342
15.3.Понятие о пунктуации343
15.4.Основные правила русской пунктуации345
Тире между подлежащим и сказуемым
в простом предложении345
Знаки препинания при однородных
и неоднородных определениях348
Обобщающие слова при однородных
членах350
Запятая в конструкциях с союзомКАК351
Обособление приложений354
Обособление деепричастных оборотов
и обстоятельств356
Обособление определений359
Запятая в сложносочиненном
предложении361
Знаки препинания в сложноподчиненном
предложении363
Тире и двоеточие в бессоюзном сложном
преложении366
Глава 16. Лингвистикатекста369
Учебное издание
Введенская Людмила Алексеевна, Черкасова Марина Николаевна
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ