j Благородный воин /м/. Автор Гарвуд / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-116846-9

Внимание! Ближайшая дата отправки заказов в интернет-магазине -
30 мая 2024.
{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Благородный воин /м/. (Гарвуд)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-116846-9

Благородный воин /м/
Название книги Благородный воин /м/
Автор Гарвуд
Год публикации 2020
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Оч
ISBN 978-5-17-116846-9
EAN13 9785171168469
Артикул P_9785171168469
Количество страниц 320
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 480

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Благородный воин /м/"
автор Гарвуд

Книга из серии 'Ром/м/Оч' \'1086 год от Рождества Христова.
Англия стонет под железной поступью норманнов. Вильгельм Завоеватель с присущим ему цинизмом отдает знатных саксонских девушек вместе с их землями в жены своим рыцарям, убившим отцов и братьев несчастных невест.
Красавица Элизабет Монтрайт, чудом избежавшая смерти, не желает для себя столь жалкой судьбы. Однако побег девушки завершается неудачей, и она оказывается в руках человека, которого боится больше всего на свете, — безжалостного Джеффри Беркли.
Но почему этот ужасный воин не спешит воспользоваться беззащитностью юной пленницы? Почему относится к ней, как благородный рыцарь без страха и упрека – к прекрасной даме, которую любит всей душой?..\'

Читать онлайн выдержки из книги "Благородный воин /м/"
(Автор Гарвуд)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Благородный воин /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Оч"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Благородный воин /м/" (Автор Гарвуд)

РОМАН
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Г20
Серия «Очарование» основана в 1996 году
Julie Garwood
GENTLE WARRIOR
Перевод с английского А. А. Соколова
Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения литературных агентств Jane Rotrosen Agency LLC и Andrew Nurnberg.
Гарвуд, Джулия.
Г20 Благородный воин : [роман] / Джулия Гарвуд ; [перевод с английского А. А. Соколова]. — Мо
ISBN 978-5-17-116846-9
1086 год от Рождества Христова.
Англия стонет под железной поступью норманнов. Вильгельм Завоеватель с присущим ему цинизмом отдает знатных саксон
Красавица Элизабет Монтрайт, чудом избежавшая смерти, не желает для себя столь жалкой судьбы. Однако побег девушки за
Но почему этот ужасный воин не спешит воспользоваться беззащитностью юной пленницы? Почему относится к ней, как благородный рыцарь без страха и упрека — к прекрасной даме, которую любит всей душой?..
УДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44
© Julie Garwood, 1985
© Перевод. А.А. Соколов, 2019
ISBN 978-5-17-116846-9 © Издание на русском языке AST Publishers, 2020
Джерри — с любовью. За его поддержку, а главное, за то, что он во мне никогда не сомневался.
Благородные воины рождены для битв, а сражения возвышают тех, кто предается им без трусости и страха.
Жан Фруассар*
Пролог
1086 год, Англия
Рыцарь в молчании готовился к сражению. Он сидел верхом на деревянном табурете, вытянув мускулистые но**. Мысли рыцаря витали далеко: он не думал ни о своем облачении, ни о том, что его окружало. Он размышлял о предстоящем сражении, о тактике, ко
Неожиданные раскаты грома вывели его из сосредото
Слуги, боясь прервать раздумья своего господина, за
...Наконец облачение было завершено. Быстрыми, ши
* Жан Фруассар (ок.1337 — после 1404) — француз
** Имеется в виду Вильгельм I Завоеватель — предводи
гучего боевого коня, не оглядываясь, поскакал прочь от лагеря в сторону леса.
Перед сражением хотелось побыть одному.
Лес манил свежестью и покоем. Рыцарь продирался сквозь низко свисающие ветви деревьев, не обращая вни
Вскоре, преодолев некрутой подъем, воин натянул по
При мысли о том, что изменники обосновались в зам
Воин, очарованный величественной картиной, не мог оторвать глаз от поместья: толстая, неровная стена в двад
Темные грозовые облака в попытке затмить восходя
Рыцарь вновь поднял голову — клубящиеся тучи бы
— Погода не умиротворяет мой дух, — пробормотал он.
Уж не дурной ли это знак? Предрассудки не были чужды воину, хотя он всегда смеялся над теми, кто пе
Он, в который уже раз, вернулся к плану сражения. Нет, как будто каждая деталь отработана, все продумано. И все-таки что-то беспокоило. Но что?..
Огненная вспышка молнии вывела воина из задумчи
Стоя на соседнем холме, она, казалось, смотрела на не
Незнакомка очень прямо держалась в седле. Вокруг ее лошади в яблоках кружили непонятной породы собаки, статью напоминавшие волков. Длинные белокурые во
Всадник вряд ли мог дать объяснение тому, что увидел. Одно было ясно: такой красавицы он раньше не встречал.
Неожиданно рыцарь увидел ястреба. Тот несся очень низко над землей, и, что больше всего встревожило его, птица явно устремилась к прекрасной даме. Но та не ис
Рыцарь на мгновение зажмурился, а когда снова от
Через несколько минут всадник уже был на со
ние исчезла. «Да, это было лишь видение, доброе пред
В лагерь рыцарь возвращался в приподнятом настро
Слуги бросились к господину — вдвоем с тяжелым щитом — и встали рядом, ожидая, когда он примет ору
Затем откинул голову и, раскатисто рассмеявшись, без видимых усилий поднял левой рукой щит, а правой — копье.
Глава 1
Длинные, тонкие пальцы солнечных лучей коснулись земли, ознаменовав наступление нового дня.
Прислонившись к ветхому дверному косяку, несколь
Высоко над деревьями, распластав крылья, парил ястреб.
Заметив девушку, птица ринулась к земле и с пронзи
— Вот и ты, мой гордый друг, — мягким голосом по
Она нежно улыбнулась птице и протянула навстречу правую руку так, что ладонь оказалась чуть выше пояса.
— Садись.
Ястреб, склоняя голову то на один, то на другой бок, не сводил с ее лица пронизывающего взгляда, из горла по
От прикосновения длинных и острых, как клинки, ког9
— Ну что мне с тобой делать? — Голубые глаза Эли
Вдруг тишину нарушил стук копыт.
— Лети! — быстро сказала Элизабет.
Ястреб взмыл в небо. Девушка бросилась к лесу, на бе
Собаки подоспели в тот самый момент, когда она за
Везде рыскали мародеры, целые банды бездомных бро
— Миледи!
Сквозь пелену страха сознания достиг голос верного слуги, и Элизабет почувствовала облегчение. Подавшись вперед и склонив голову, она никак не могла отдышаться.
— Миледи! Это я, Джозеф! Вы здесь?
Тревожные нотки заставили ее поспешить из укрытия. Элизабет обошла дерево, юркнула за спину слуги и дро
От неожиданности Джозеф подпрыгнул и, что-то вос
— Ух, у меня прямо сердце оборвалось, — проворчал было он, но, заметив, что миледи сама напугана, улыбнул
ся беззубым ртом. — Уж такое у вас красивое личи- 10 ко, что, если даже когда и хмуритесь, я размякаю.
— Ах ты, старый плут, — усмехнулась Элизабет.
Слугу, как всегда, пленил ее чарующий, с хрипотцой голос. Джозеф проследил взглядом за тем, как девушка направилась к хижине. В который уже раз старик удивил
— Заходи, выпей со мной чего-нибудь. А кстати, что привело тебя сюда сегодня?
Элизабет встрепенулась.
— Я ведь не перепутала? Сегодня ты не должен был привозить мне еду. Или мне изменило чувство вре
Джозеф, уловив в ее голосе отчаяние, захотел обнять и утешить свою любимицу. Но это было невозможно: Элизабет оставалась его госпожой, а он ее смиренным слугой.
— Скоро месяц, как моя семья...
— Не надо об этом, миледи. Не терзайте себя и не раз
— Но если ты снова посоветуешь мне ехать к дедушке, знай, что напрасно приехал сюда. Ответ будет тот же. Ни
Она в упор смотрела на старика. Упрямо вздернутый подбородок подтверждал решительность. Не выдержав сквозящего в ее взгляде леденящего холода, Джозеф опу
Элизабет сложила руки на груди и ждала.
— Так что же ты, говори, — уже мягче продолжала она. — Радуйся, что я отправила в безопасное ме
сто малютку Томаса. Но этого вполне довольно. 11
Однако слуга ответил вовсе не то, что она ожидала услышать. Сгорбившись сильнее обычного, старик про
— Злодеев больше нет.
— Нет? Что ты хочешь сказать? Как это может быть? Куда они подевались? — С каждым вопросом Элизабет повышала голос, не замечая, что, ухватившись за плащ, немилосердно трясет верного слугу.
Джозеф попытался осторожно высвободиться:
— Помилосердствуйте, госпожа! Войдем в дом, и я рас
Кивком головы девушка дала понять старику, что со
Хижина состояла из единственной комнаты. Мебели почти не было. Элизабет устроилась на краешке одного из двух деревянных стульев и наблюдала, как старик раз
Казалось, минула целая вечность, прежде чем слуга уселся напротив.
— Все произошло вскоре после того, как я уехал отсю
сторожность, и я выбрал наблюдательный пункт получ
— Они прибыли от лорда Джеффри? — Элизабет про
— Да, это были люди лорда Джеффри. Вы ведь знали, что он должен послать воинов.
— Разумеется, я это понимала, — вздохнула девуш
— Не знаю, — признался слуга.
— Белвейн! — Имя криком отчаяния сорвалось с де
Элизабет вскочила и принялась нервно расхаживать по хижине.
— Ваш дядя? — удивился старик. — Но ему-то зачем.
— Конечно, он, — прервала слугу госпожа. — Мы оба прекрасно понимаем, что именно дядя стоит за убийст
Джозеф покачал головой:
— Я всегда знал, что он нехороший человек, но чтобы докатиться до такого.
— Мы проиграли, Джозеф. — Голос девушки задро
Меня и Томаса передадут в руки Белвейна, и То- 13
маса тут же убьют. Ведь дядя лишь тогда станет полно
— Но лорд Джеффри может разрушить планы Белвей- на, — предположил слуга.
Элизабет покачала головой:
— Сама я ни разу не видела лорда Джеффри, но слы
— Миледи... — начал было снова слуга.
— Если бы речь шла только обо мне, — прервала его Элизабет, — я не задумываясь отправилась бы к госпо
Девушка мерила комнату большими шагами.
— Я приняла решение, Джозеф. Завтра мы отправля
— А как же Белвейн? — Старик весь напрягся, стра
— Я его убью.
В хижине воцарилась тишина. В очаге зашипело и за
— Люди Джеффри захватили Томаса.
Элизабет остановилась так резко, точно натолкнулась на препятствие.
— Не может быть! Сейчас он уже у дедушки. Ты сам отправил его с Роландом. Тут, без сомнения, ка- 14 кая-то ошибка.
— Нет, миледи. Я видел его в замке собственными гла
— Джозеф, ты говоришь загадками! Кто еще при смер
Слуга тяжело вздохнул и, прежде чем объяснить, в чем дело, подергал себя за длинную бороду.
— Во время сражения их предводителя ранили в голо
— А зачем тебе понадобилось рисковать и идти в име
— Мейнард, главный конюх, сообщил, что мальчик в замке, и я хотел убедиться в этом, — объяснил слу
Элизабет внимательно слушала, потом сердито возра
— А если предводитель не поправится? Что
тогда?
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup