j
Название книги | Ворон хозяина не выбирает |
Автор | Абэ |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Резерв (ID = 194) |
Серия книги | Японское фэнтези. Ятагарасу |
ISBN | 978-5-17-145011-3 |
EAN13 | 9785171450113 |
Артикул | P_9785171450113 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мат. суп |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УДК 821.521-312.9ББК 84(5Япо)-44А13KARASU WA ARUJI WO ERABANAIChisato AbeRussian translation Copyright is arranged with Bungeishunju Ltd., Tokyo and Tuttle-Mori Agency, Inc., TokyoДизайн обложки Екатерины КлимовойАбэ, ТисатоА13 Ворон хозяина не выбирает / Тисато Абэ; перевод с японского Н.Г. Румак. — Москва : Издательство АСТ, Реанимедиа, 2022. — 352 с. — (Японское фэнтези. Ятагарасу).ISBN 978-5-17-145011-3Землями Ямаути, родиной воронов-ятагарасу, испокон веков праНынешнего наследника престола считают истинным Золотым Вороном. Но вправду ли он обладает силами, способными привести его народ к процветанию, или же это лишь тонкая политическая игра, наСможет ли юный наследник узнать правду о себе, раскрыть заговор и найти верных соратников в опасной борьбе за престол?Перед вами продолжение романа «Ворону не к лицу кимоно» — невероятной фэнтези-саги о трехногих воронах-ятагарасу.УДК 821.521-312.9ББК 84(5Япо)-44Copyright © ABE Chisato 2013. All rights reserved.Originally published by Bungeishunju Ltd., 2013Cover illustration by NATSUKI© Румак Н.Г., перевод на русский язык, 2022© ООО «Издательство АСТ»,ISBN 978-5-17-145011-3 ооо «Реанимедиа лтд.», 2022Один сын правителя сказал:«Когда родится Золотой Ворон, будет засуха.Когда родится Золотой Ворон, будет наводнение.Когда родится Золотой Ворон, будет великая смута и многие ятагарасу погибнут».В горе возопил сын правителя: «Так зачем же рождается Золотой Ворон?!»Золотой Ворон, услышав это, ответил:«Иногда случаются засухи. Иногда бывают наводнения. Иногда возникают великие смуты и многие ятагарасу погибают.Вот почему рождается Золотой Ворон».Из «Сказок на ночь для птенцов». Сказка первая «О Золотом Вороне».дом сокэЗ а п а д н ы йд о мс е в е р н ы йд о мДочьИдзаёйВ о п л о щ е н и еЗ о л о т о г он ы н е ш н и йАЛЫЙ ВОРОН, ГОСПОЖА В ЛИЛОВОМСИРОТАМАВ о р о н ап р а в и т е л ьФудзинамиГлава Северного домаТООРУ, ГЛАВА ЮЖНОГО ДОМАГлава Западного домаНацука, Старший брат молодого господинаНадзукихико, МОЛОДОЙ ГОСПОДИН, наследник ПРАВИТЕЛЯследующий глава дома КиэйМасухо- но-сусукиСупругаФутабаАцубуса, старший брат супругиГлаваВосточного домаю ж н ы йд о мПредставление ко дворуХамаю НадэсикоПопал во дворец для прислуживания молодому господинуАсэбиВ о с т о ч н ы йд о мсыновья наместника тарухиЮкия, второй сынЮкити, третий сынЮкима, старший сынЮкимаса, наместник ТарухиГлава перваяБЕСТОЛКОВЫЙВТОРОЙ СЫНогда Юкия пришел в сознание, солнце уже клонилось к закату. Мягкие очертания облаОн попробовал подняться как ни в чем не бывало, но зажмурился от пронзившей все тело боли.— Проклятье! Это же надо так!Пришлось отказаться от попыток встать, и раВоздух был абсолютно прозрачным, и от холоОн продолжал лежать и разглядывать небо и вдруг в свете заката различил летящую к нему черную тень.Ворон. Причем трехногий и гораздо крупнее обычного.Убедившись, что птица постепенно приблиСкоро ворон оказался прямо над ним. Птица ринулась вниз, и в тот момент, когда она должна была разбиться о землю, ее силуэт исказился, буд— Юкия!Огромный ворон, приземлившись прямо пеРазумеется, это был старший брат.— У тебя лицо страшное. Что-то случилось? — Юкия попытался сделать вид, что ничего не по— Дурачина! Я тебя обыскался! Ты знаешь, коОднако, несмотря на грозный голос, в глазах его проглядывали забота и беспокойство. Заме— Прости, что заставил поволноваться.— Как ты?— Ничего страшного. Просто упал и ударился головой.— А когда падают, на животе остаются следы ног? — Старший брат с сомнением оглядел млад— Говорю же — я просто упал!Юкия натянуто улыбнулся, и брат фыркнул с таким видом, будто хотел сказать: «Кто ж тебе поверит!»— И что с этим лицом теперь делать?— С лицом?— Ты весь в синяках!А ведь сегодня они приглашены на новогод«Будет много важных людей, выглядите при— Правда? Да ладно, обойдется.— Что ты задумал?— Ничего такого! — засмеялся Юкия, поглядыС этими словами Юкия посмотрел на небо: уже сильно стемнело. С наступлением ночи род ятагарасу не может обращаться, а потому Юкии и его братьям придется поторопиться.— Что ты теперь натворил? — горестно воскликнул отец трех сыновей, схватившись за голову.— Упал маленько... — нахально заявил второй сын — причина вечной головной боли отца.Фигура Юкии резко выделялась на фоне сеняки. Мало того, одно веко распухло, и глаз почЮкимаса, глава Тарухи, был известен тем, что получил это звание довольно молодым. Страна Ямаути принадлежала племени ятагарасу и состоКакое-то время об этом ходили всякие толки, но, после того как Юкимаса официально получил в жены дочь правителя северных земель, больК сожалению, второй сын — Юкия — оказална поиски младшего и ухитрился потеряться сам. Поэтому в Тарухи Юкию прозвали бестолковым вторым сыном наместника.Вдобавок он был еще и трусоват — совершенВ северных землях, где располагалась местИ только Юкии это не по силам. Отец знал, что Юкия не справится с военной службой в Тюо и лишь навсегда опозорит Тарухи и все северСреди сыновей Юкимасы только будущее Юкии оставалось неопределенным, и во многом из-за его происхождения.Юкимаса обратил взгляд к небу:— Да простят меня небеса. Ну что мне сказать хозяину?Так он называл отважного главу северных зе— Я сделала холодные примочки водой из косы. — Вы уж его не ругайте, прошу. Если хозяин что-нибудь спросит, я сама все объясню.Супруга наместника всячески заступалась за Юкию, хотя не была ему родной матерью. СреИзмученный Юкимаса посмотрел на жену и безвольно качнул головой:— Нет, ты не должна за это извиняться.— Конечно! Я ведь просто свалял дурака! — невозмутимо заявил Юкия, и Юкимаса бросил на него взгляд, говорящий: «Так бы и убил!»— Тут ты, конечно, прав, но не тебе об этом говорить, глупый мальчишка! — сетовал Юки- маса, закрыв лицо руками. — Сегодня ведь будут почетные гости! Вы, может, не знаете, но на веУслышав о приезде бывшего наследника, со— Неужели господин из дома Золотого Воро— Именно! И если ты собираешься занять мое место в будущем, постарайся запомниться ему, это крайне важно.Дом Золотого Ворона, или дом Сокэ, — это сеОколо десяти лет назад в результате политиче— ...И все же вот в этом-то году мог бы и не приНельзя же сейчас отослать домой одного тольДаже когда прием начался и семья наместника ожидала своей очереди в специальной комнате, его не покидала острая боль в желудке — такая, что он тихонько стонал. Он и оглянуться не успел, как его вызвали поздравить хозяина, и Юкимаса вышел на середину гостиной вместе со старшим сыном Юкимой. Позади следовали жена и младУ стен зала, куда входили семьи с поздравлениЭто был могучий юноша, не уступавший в ком— О господин, позвольте выразить вам нашу раГлава дома радостно кивнул и поднял руку.— Подними голову, Юкимаса. Я рад видеть всю твою семью... Ну-ка, Адзуса! — ласково обратился он к жене Юкимасы. — Давненько я тебя не виТрое братьев, не поднимая голов, ответили утвердительно, а Адзуса, к которой обращался глава дома, почтительно улыбнулась и взглянула на отца.— Благодарю вас, мы неплохо справляемся.Хозяин дома удовлетворенно кивнул и махнул в сторону сидящего рядом юноши:— Кстати, это господин Нацука. Он пожаловал к нам из дома Золотого Ворона. Поприветствуй«Неужели он и правда был когда-то наследниНацука ответил царственным кивком и заго— Ты господин Юкимаса из Тарухи? Нам рань— О, премного благодарен.Сразу видно — ятагарасу из Главного дома. Юкимаса, ощущая превосходство этого юноши, намного младше его, снова поклонился.Глава дома, с удовольствием наблюдая за их бе— Юкимасу на этот пост выдвинул я, разглядев в нем необходимые задатки. Не сомневаюсь, что и вам, господин Нацука, он будет полезен.— Благодарю вас за эти слова.— А притом у него прекрасные дети. Я сам с неЮкимаса подумал, что тот заметил лицо Юкии, но вздрогнул, услышав сзади всхлипыва— Что случилось, Юкия? Почему ты плачешь?Глава дома говорил озабоченно, и Юкимаса, не сдержавшись, обернулся: его средний сын, дрожа крупной дрожью, без дозволения поднял голову. Остановить его отец не успел.Распухшее, все в синяках, а теперь еще и мо— Юкия, что с твоим лицом? — первой вскрикОна видела детей Юкимасы чаще, чем ее муж, и не могла остаться безразличной к ужасному со— Понимаете, госпожа...— Это я виноват! Я вел себя не так, как поПри этих словах все вздрогнули, а Юкия не— Я все сделаю, только простите! Я больше не хочу, чтобы делали больно!Тот, перед кем он склонил голову, побледнел больше всех и вытаращил на беднягу глаза, котоМолоденький благородный ворон. Лет пятПочтенный ворон рядом — похоже, отец — тонко пропищал: «Что это значит?!»Спешно перебравшись в другую комнату, под— Стало быть, все потому, что в деревне этот мальчик съел лепешки, не заплатив?— Вы правы.— Сейчас ведь канун Нового года, и даже в проВсе это с раздражением выложил младший сын, предводитель всех деревенских мальчишек. Похоже, дети обиженного торговца слезно моли— Так а почему Юкия весь в синяках?Под недоумевающим взглядом главы дома младший сын угрюмо замолчал, и старший брат положил руку ему на голову:— Потому что благородный ворон не прислуВ словах этих сквозила ирония: очевидно, старший брат тоже весь кипел изнутри.— Братишка представился сыном наместника и от своего имени потребовал платы, но взамен получил не деньги, а насмешки. Он вернулся до— Только они не захотели слушать, — опять громко всхлипывая, проговорил Юкия, и глава дома нахмурил брови.— Если это правда, я должен подумать, какие принять меры. Кадзумаро!Благородный юноша, которого назвали Кадзу- маро, обиженно вытаращил глаза и возразил:— Прошу, позвольте и мне сказать.Глава дома кивнул, и Кадзумаро заметно успо— Понимаете, господин, я и не думал, что этот мальчишка и правда сын наместника. НепростиЗнатные вороны — мия-карасу — насмешливо называли тех, кто ниже их по положению, горныНе успел глава дома остановить его, как вско— Зачем ты врешь?! Я сразу сказал, что пришел от имени наместника!В ответ на это яростное нападение Кадзумаро злобно прищурился.— Разве можно допустить, что вопящий ребенок, вот так, без всяких церемоний налетающий на чеОн явно ничего не боялся, поэтому старший и младший братья с досадой стиснули зубы.— Простите, но господин Кадзумаро говорит правду, — вдруг робко прозвучали слова, которые никто не ожидал услышать.Задумчивость сменилась удивлением на лице хозяина дома, когда он взглянул на Юкию, кото— Что ты хочешь сказать?— Правда в том, что мой брат первым полез драться. Я потом только понял, что он виноват.— Братец Юкия!— Эй, Юкия! Ты что говоришь?!Старший и младший братья осуждающе посмо— Поэтому правда и в том, что сегодня я пошел к господину Кадзумаро извиниться за грубость брата, но, кажется, задел его этим...— Что?!Глава дома поморщился, а Кадзумаро заметно запаниковал:— Все не так, это ошибка! Мы просто не поня— Я попросил прощения за брата, а потом сно— Неправда! — плаксиво выкрикнул Кадзума- ро, но глава дома кивнул Юкии: «Продолжай».— Слушаюсь. И он мне сказал: «Простолюдин, знай свое место!» А еще сказал: «Не ври!» Мол, разве бывают настолько жалкие благородные во— Замолчи! — в гневе завопил Кадзумаро. — Ну еще бы! Он пришел в уэ, — откуда я знал, что он высокого происхождения?Уэ — облачение, которое заменяет обычную одежду и превращается в перья, когда человек принимает облик ворона. На первый взгляд уэ напоминает черное кимоно, но на самом деле это часть тела, покров, который создают своим сознанием. Его предпочитают военные, а также простой народ, у которого нет денег на кимоно, но люди богатые обычно не носят уэ.Кадзумаро настаивал, что ему и в голову бы не пришло, будто сын наместника мог надеть уэ.— И вообще, он только делал вид, что извинязатеял драку, но я представляю наместника и тре— По-моему, очень справедливо.— Нет, то есть да, но это же не так! — Уже заго— И поэтому ты со своими дружками напал на Юкию, сына наместника, который пришел вместо отца полюбовно уладить дело о краже? — недовольно говорил глава дома, и Кадзумаро рас— Полюбовно уладить дело о краже?— Жители деревни часто обращаются к семье наместника как к посредникам, чтобы договорить— Кажется, он сказал: «Это вместо налога», — тут же вставил младший брат, чуткий к любой пе— А еще он говорил, что «для простолюди— Да уж. Тоже мне, благородный ворон!— Но, господин! Я не мог вынести, чтобы уни— Болван!От этого окрика мелко задрожали балки и столбы усадьбы.Кадзумаро пискнул что-то и замер, а трое сыновей Юкимасы одновременно подскочили на месте.— Ты позор рода! Ты не представляешь себе, в чем заключается долг благородного ворона, лишь строишь из себя важную птицу, а как ведешь себя с добрыми людьми?! Ты никогда не служил при двоКадзумаро побледнел, на его глазах появились слезы.— II... простите меня.— Прежде всего ты должен извиниться не пе— Что?!На мгновение лицо Кадзумаро исказилось зло— Нет-нет! Это мы забыли, кто мы такие, мы вели себя неучтиво! Простите нас!Кадзумаро, перед которым опять склонили го— Кадзумаро?Глава дома окликнул юношу, и тот, увидев страшное лицо господина, прикусил губу. Чтобыизвиниться, ему пришлось почти распластаться на полу перед Юкией, который и так застыл в глу— Прошу меня простить.Кадзумаро униженно пробормотал извинеГлава дома громко вздохнул и снова повернул— Простите, мой родственник повел себя не— Ну, как... Болят, конечно.Куда пропали недавние слезы? Юкия отвечал невозмутимо. Юкимаса, который до этих пор не имел возможности сунуть свой клюв, незамет— Уж простите, господин, что доставили вам столько беспокойства. Да еще на праздничном ве— Не тебе за это извиняться, — раздался звуч— Господин Нацука! Почему вы здесь?Взгляд главы дома устремился к входу, где спо— Мне стало интересно, что у вас здесь происГлава дома хлопнул себя по лбу и криво ух— Ох, простите нас, судя по всему, вы все-таки стали свидетелем постыдного поведения моих родственников.— К сожалению, я действительно все видел. Господин Кадзумаро, похоже, плохо понимает, что значит быть благородным вороном. Каков бу— Не извольте беспокоиться, я не смягчаю наНацука ответил легким кивком и без особого смущения сел рядом с главой дома.Юкимаса, обливаясь потом из-за внезапного появления Нацуки, снова извинился:— Простите нас за это неуместное поведение: вам пришлось наблюдать такую неприятную историю за праздничным столом...— Не волнуйся. Хотя я, конечно, немного удивлен.Впрочем, кто останется холоден, если посреди положенных поздравлений люди вокруг начнут бе— Что ж, забудем о сегодняшнем происше— Вы совершенно правы. Это мой промах.— Я что, такой невежа?— Цыц!Юкимаса строго глянул на Юкию в ответ на его глупый вопрос, и тут неожиданно раздался чей-то голос.— Кстати, мне вот что непонятно, — робко по— И что же?— Ведь Кадзумаро скоро должен явиться ко двору прислуживать молодому господину. Что вы собираетесь с этим делать?— Да, и правда, было такое.Молодой господин из дома Сокэ — нынеш— Хм-м. Но ведь теперь Кадзумаро нельзя туда.— Именно. А что, если должность Кадзумаро передать Юкии?— Хм, действительно!Глава дома обрадовался, что нашлось решение, но Юкимаса, глядя на него, застонал от такой нелеЮкимаса понимал, какая это честь, но, хоро— Так и молодой господин получит прислуж— Вот уж правда, одним выстрелом двух зайцев убьем. Для начала на год, да? — Глава дома заметно увлекся идеей.А ведь Юкимаса мог многое рассказать о средНацука, возможно заметив это, протянул кры— Мне тоже кажется, это хорошая идея. Но поВот спасибо, господин Нацука! С просвет— И правда. Ну, Юкия! Хочешь отправиться ко двору?— Ни капельки!Ответ прозвучал так быстро, что мог оскорбить главу дома, задавшего вопрос. Вот уж тот удивился.— Почему?! В Тюо не так уж сложно занять выНо Юкия странно посмотрел на главу дома.— Нет.Выглядел он несчастным, но говорил реши— Когда вырасту, я буду помогать старшему брату на работе и спокойно жить в Тарухи. Мне совсем не хочется ехать во дворец!Юкия говорил очень откровенно, и даже гла— Разве это сын воина? Неужели в тебе вооб— Нисколечко! — Юкия осмеливался открыто противостоять господину.Юкимаса надеялся, что сын откажется ехать в Тюо, но после услышанного он заерзал на стуле.Юкия, не обращая внимания на смущение отца, искренне заявил:— Понимаете, я буду счастлив, если смогу всю жизнь работать ради Тарухи и помогать брату, коОднако мольбы Юкии не тронули сердце гла— Какая мелкая у тебя мечта. Мужчина должен иметь больше амбиций.— Ты неправ. Мне кажется, у мальчика преСупруга Юкимасы в ответ радостно закивала:— Я согласна. Мне всегда было жаль думать, что Юкия застрянет здесь и не сможет достичь чего-то большего.— А ты, Юкима?— Да, я согласен с вами, госпожа, и с матушкой.Старший сын, зная свое место, до сих пор мол— Братец справится с чем угодно, если только возьмется. Он просто редко за что-нибудь берется...— Тот, кто может справиться, если возьмется, но не хочет браться, просто бестолков, — заклюНа мгновение старший брат растерялся, но тут же продолжил:— Так или иначе, я буду рад, если Юкия поедет ко двору. Ему стоит побольше узнать о внешнем мире.После таких слов брата Юкия нетерпеливо за— Мне и так хорошо. Я никогда не собирался бросать Тарухи.— Вот поэтому я и хочу, чтобы ты отправился во дворец!Слушая тихую перепалку братьев, Нацука явно веселился.— Для Тарухи будет полезно иметь родственНа лице Юкии выразилось откровенное недо— Если возникнут сложности, приходи ко мне. Я постараюсь помочь.Если уж уговаривает сам ятагарасу из дома Сокэ, отказаться просто невозможно.Поняв, что придется отработать при дворе не меньше года, Юкия вскричал так, будто при— Да что же это! Я же говорю — не хочу!— Уже все решено, возьми себя в руки, балбес!Теперь уже и Юкимаса не выдержал. Пока глава дома и его супруга бурно радовались тако— Я уже дал слово нашему господину и го— Целый год! Да если я и поеду туда, я не выСын нисколько не пытался скрыть недоволь— Ты даже не пробовал, а уже ноешь. Закрой рот и слушай хорошенько: только попробуй рас— Чего?! — Юкия побледнел.Кэйсоин — это место, где обучают солдат для Ямаути-сю, гвардии дома Сокэ. А раз там готовят будущих стражей, ему точно никто не даст поно очень немногие заканчивают школу и действиЮкия вдоволь наслушался рассказов дяди, младшего брата Юкимасы, о том, насколько тя— Пожалуйста, только не это. Там я помру, без шуток!Поняв, что он загнан в угол, братья отвели вгляды. Они заметили, что Нацука усмехается, ви— Раз ты все уяснил, год выдержишь. Под угро***Так было принято решение послать ко двору бестолкового среднего сына из Тарухи.***Когда о Юкии забыли и стали обсуждать, ког— Проклятье. Кажется, я перестарался.Прошло два месяца после праздничной новоЮкия вместе с отцом прибыли в Тюо.От Тарухи до Тюо можно было добраться либо в облике птицы, либо на «конях». Однако, как правило, ятагарасу стыдятся обращаться в вороПо-видимому, Юкимаса не собирался обраВ отличие от отца и старшего брата, на котоНа этой заставе пришельцы из северных зеЮкимаса с сыном спустились на чисто выметенСняв с головы ткань, намотанную для защиты лица от ветра, Юкия вслед за отцом слез с седла.— Документ у тебя с собой?— Думал потерять, но пересилил себя, так что пока у меня.— Вот и хорошо, — кивнул Юкимаса.Отдав поводья прислужнику, он привычным движением вскинул вещи на спину и зашагал впеКогда они снова вернулись к коню, у того на шее уже висела черная лента с белой каймой и плотно вышитым знаком, подтверждающим статус наместника. Если лететь без этого знака, с земли вполне могут и подстрелить, заподозрив, что кто-то проник в земли Тюо без дозволения.Заметив, что Юкимаса приближается за ко— Изволите сразу лететь дальше?— Нет, хотел показать сыну призамковый го— В какую конюшню желаете?— В конюшню Северного дома. И еще: передай, что мы придем туда сегодня до заката, хорошо?— Да, конечно.Каждый из четырех домов имеет по два жи— Ох, тоска какая! — простонал он.Услышав это, Юкимаса укоризненно поднял бровь:— Не говори так, паршивец! Ты получил по— У меня настоящие слезы на глазах. Вы, ба— Пока ты смеешь говорить так, семья Кад- зумаро, которая потеряла это место, скорбит и страдает, будто покойника оплакивает.— Я-то ни словечка не сказал о том, что хочу поехать вместо него.— Ну все, хватит! Надоело твое нытье! Ты сам во всем виноват.Но, похоже, отец хорошо понимал, что это наИ неудивительно, ведь огромная пропасть зими, на мелкую знать, или местные дома, часто смотрели свысока.Известно, что в прошлом распространению покровительства четырех домов мешали треВ свою очередь, зная, как относятся к ним в Тюо, местные дома не стремились сделать каОтдав коня слуге, Юкимаса вместе с Юкией зашагали вперед.— Так или иначе, тебе придется прожить здесь год, это решено. А раз уж ты попал в Тюо, хотя бы попробуй весело провести время.— Весело? — с откровенным недоверием пе— Ладно, лучше один раз увидеть. Сам все пойС этими словами Юкимаса покинул заставу. Он слышал, что северный придворный дом рас— Это что, озеро?— Да. Отсюда поплывем на лодке.Юкия впервые видел так много воды. Он слы— Грузы, слишком большие, чтобы перевозить по воздуху, доставляют по воде. Многие специОтец также рассказал Юкии, что для того, кто прибыл из провинции, было бы упущением просто пролететь мимо города в облике птицы. К тому же здесь принято пользоваться лодками, поскольку здешние ятагарасу редко принимают птичий облик.Юкия с отцом сели в лодку, которую тянул за собой прирученный и лишенный яда речной дракон мидзути *. Словно скользя по поверхноОт пристани к центральным воротам двор— Если ты сейчас так удивляешься, что же буОни шли по дороге между тележками и лавкаЧем ближе к Тюо они подходили, тем оживленЖенщины отмеряли длинными палками вели* Мидзути — мифическое животное, по преданию, обибобами дети. Раздавались голоса торговцев рыПродавали даже осколки драконьих яиц, суТем временем удивительный проспект привел гостей к огромному мосту перед скалой.— Вот это да! Что это?! — невольно воскликнул Юкия и перегнулся через перила.Под мостом между проспектом и скалой разСам алого цвета мост был великолепен. На од— Вот и ворота Тюо-мон. Если перейти через мост, там уже начинается дворцовая террито— Это уже дворец? Но за воротами тоже есть лавки.— Там не просто рынок, за мостом работают важные торговцы, которые обслуживают благородных воронов. Конечно, у них есть и обычные товары, но эти люди сами выбрали своих покуПроходя через ворота, Юкия напрягся, но стражи, убедившись в подлинности докуменЗа воротами атмосфера действительно резЮкия долго шел молча, глядя отцу в спину. Дорога наклонялась все круче и вдруг превратиОни поднимались столько, что Юкия начал задыхаться, но вот наконец путники взобрались по лестнице и показались грандиозные ворота, окруженные четырьмя черными лакированными столбами *. Везде были только белые стены, и все* Типичные для японской архитектуры, так называемые «четырехногие» ворота, где два главных столба под гребдышало торжественным величием. Не возникало сомнений, что это и есть усадьба Северного дома.— Прошу доложить: из Тарухи прибыли на— Добро пожаловать, господин наместник из Тарухи.— Спасибо, что встретили.Страж пропустил их в огромный двор, котоУсадьбы в северных землях большие, проКиэю в этом году исполнялось двадцать три года. Это был веселый молодой человек, весь облик которого говорил о кровной связи с главой Северного дома. Сейчас, живя при дворе, он принимал гостей в своем охотничьем наряде и выглядел очень энергичным.Когда Юкимаса появился перед ним, лицо, си— Добро пожаловать, господин Юкимаса. Прошу прощения, глава дома и мой отец сегодня во дворце по случаю представления ко двору госЮкимаса невольно ахнул:— Неужели наконец-то?..— Да, наконец-то!Представление ко двору необходимо, чтобы найти супругу для наследника престола. ПретенГоспожа Сиратама была единственной доче— Поэтому сейчас при дворе суматоха. Отец извинялся, что не смог встретить вас лично.— Да что вы такое говорите, какие извинения? Не стоит!Юкимаса и Киэй, несмотря на необходимость соблюдать приличия и выполнять долг, приходиОни бегло коснулись последних событий во дворце и перешли к Юкии. Юкимаса велел сыну поприветствовать Киэя, и мальчик послуш— Я Юкия из Тарухи. На год поступаю в ваше распоряжение, прошу принять меня благосклонно.Киэй тоже перестал улыбаться и серьезно от— И от тебя жду хорошего отношения.Поручив Юкию заботам Северного дома и по— Что ж, Юкия, держись.— Хорошо. И вы, батюшка, будьте здоровы.Прощание было на удивление легким, поКогда Юкимаса уехал, Киэй выделил для Юкии комнату. Помещение выглядело роскошно и ничем не уступало спальне самого Киэя. Туда уже принесли форменную одежду и все необходименно прислали из Тарухи. Разбирая их, Юкия вдруг заметил в бледно-голубых складках сложен— Ох! Ну, матушка!Он развернул листок с зеленоватым узором, и в ноздри ударил запах сандала. Красивый по— «.. .Твоя матушка будет молиться, чтобы ты без происшествий выполнил свои обязанности и верОн развернул бледно-голубые одежды — про«Это она сама сшила для меня».— Спасибо, матушка! — Подняв одежду и пись***На следующий день Юкия собирался во дворец. Ему даже приготовили повозку с двумя огромными конями, впряженными спереди и сверху. Он уже путешествовал верхом, но даже не мечтал о том, что когда-нибудь доведется поездить в экипаже.Юноша забрался на колесницу вслед за Киэем, который тоже направлялся во дворец, но на ней оказалось ужасно неудобно. Когда она с грохотом поднялась в воздух, Юкия вскрикнул от восторга и ужаса. Киэй, напротив, привык так передви— Ты впервые летишь на колеснице? — нере— Да, я же средний сын местного аристократа. Не думал, что когда-нибудь покатаюсь на такой.— А, да, конечно. — Киэй держал себя совсем не как подобает обитателю дворца из северных земель.— Господин Киэй, вы не стесняйтесь меня так. Я вас не съем, — сказал Юкия, и Киэй улыбнулся.— Это ты так говоришь, Юкия... господин Юкия.— Не нужно церемоний. Просто Юкия.— Так ведь нельзя, — растерянно нахмурился Киэй, и Юкия слегка поклонился ему.— Я рос в деревне, так что не смогу заменить господина Кадзумаро, но буду очень стараться не посрамить северные земли. Пожалуйста, зовиОн не поднимал голову, подчеркивая свое под— Насчет Кадзумаро — как ни посмотри, он сам виноват. Сейчас, конечно, уже поздно спра— Да, как видите, вы уже ничего не видите.— Что ж, это хорошо. — От шутливых слов Юкии Киэй наконец расслабился. — Знаешь, Юкия, пока ты при дворе, можешь считать меня старшим бра— Это будет полезно. Большое спасибо.Пока они так беседовали, колесница прибыла к входу во дворец. Это были главные ворота Оо- мон — «Большие ворота» для чиновников, ведуДома аристократов строили на склонах, дворВорота Оо-мон, о которых когда-то слышал Юкия, оказались гораздо крупнее, чем он себе представлял. Их построили примерно той же формы, что и Тюо-мон, которые он видел вчера, но вот по размеру они не шли с ними ни в какое сравнение. Оо-мон словно вгрызались в скалу, и вблизи было невозможно объять их взглядом. Обхватить эти огромные столбы могли только пять-шесть человек, взявшись за руки, а засов казался величиной с лицо Юкии. Ворота выкрасиПлощадка перед воротами сейчас одну за друПока Юкия хлопал глазами и вертел головой, его окликнули:— Юкия, что ты там делаешь? Сюда!Юкия поспешно нашел глазами Киэя, который привычно шел через ворота, и бегом догнал его. Среди красных и пунцовых одеяний светло-голуВсем служащим низшего ранга полагалось ходить в голубом. С каждым повышением брали краситель индиго темнее предыдущего. ВодяниОбычно ворота Оо-мон пропускали во дворец только высших чиновников, но сегодня здесь поОднако, попав внутрь, даже Юкия остолбенел. Он слышал, что дворец вырублен прямо в скале, и поэтому представлял себе некую пещеру, а на самом деле оказался в роскошном просторном поЗа воротами располагалась огромная зала, похожая на грандиозную картину в обрамлении из заштукатуренных и блестящих от лака колонн. Внутри было совершенно пусто. Свет прямыми лучами падал из окон и лился на узорный камен— Это и есть двор, Юкия! — постукивая носком обуви по каменному полу, объяснил Киэй. — Здесь на крупных церемониях собираются чиновники. Видишь вон там самое высокое место?Одну сторону залы образовали сами ворота Оо-мон, а вдоль других стен тянулось несколь— Это главный зал, а там стоит трон Золотого Ворона. Во время церемоний те двери открываЮкия восхитился: так вот он какой, дворец! Тут из-за перил у стены напротив ворот показаки Киэя во дворце, но тот лишь взял у них какие- то вещи и, махнув рукой, отправил их обратно в ведомство.— Я сегодня должен проводить тебя в Сёёгу, дворец молодого господина.— Ох, простите, что доставляю вам хлопоты.— Ничего страшного! — беспечно засмеялся Киэй и повел Юкию к жилищу молодого господиКиэй поднырнул под перила справа и ступил на лестницу. Рабочий день был в самом разгаре, и по пути они встречали множество чиновников, занятых своими делами. Некоторые узнавали Киэя и подходили к нему.— Нечасто мы вас здесь видим, господин Киэй.— Да, действительно.Пока Киэй приветствовал чиновников, Юкия хранил молчание. Он думал, что никто не заме— Вот как, значит? Новый слуга? — произнес один из них то ли с жалостью, то ли сдерживая смех, а за его спиной послышалось бормотание: «БедняЧто они имеют в виду? Юкия повернулся к Киэю, собираясь спросить, но проглотил свой вопрос, увидев его мило улыбающееся лицо.— Не волнуйтесь. Этот паренек воспитывался среди воинов северных земель, он будет позакален— А-а, вот оно что... Будем надеяться.Получив этот дежурный комплимент, Юкия со смешанными чувствами ухватил Киэя за рукав.— О чем это они?Юкии никто подробно не объяснял, какую раНаследник вернулся в Ямаути из внешнего мира за месяц до приезда Юкии. Поскольку назнаВсе ожидали, что Юкия просто окажется на побегушках у других слуг, а пока он новенький, ему почти ничего не придется делать. Как ни поОднако то, что он сейчас услышал, никак не по— Не бери в голову. Люди просто недооценинов, получившие тепличное воспитание в Тюо, вот они и думают, что ты такой же. Покажи им, на что способны люди из северных земель!Юкия в ответ только покачал головой:— Да нет, дело же не в этом, господин Киэй.— Ты что, испугался? Не волнуйся! — засмеялся Киэй, но Юкия заметил тень беспокойства на его лице. — Я тоже, как и нынешний глава дома, счи— Ну, как бы это сказать... — Юкия хотел бы признаться, что иначе отец отправит его в Кэй- соин, но для человека из семьи военного гово— Значит, все в порядке. Я тоже на тебя надеюсь.Глядя в ясное, улыбающееся лицо Киэя, Юкия больше ничего не смог сказать и неохотОн совсем замучился подниматься по лестниПо-видимому, Сёёгу — «дворец, призывающий солнце» — располагался отдельно, как будто внуПроходя по нему, Юкия приблизился к перилам и бросил взгляд вниз — ворота Оо-мон оказались далеко внизу.Вход к молодому господину, также вырезан— Что это? — Юкия удивленно посмотрел на Киэя.Тот недовольно ответил:— Им пользуются так. — Он медленно поднял колотушку. — Будь здесь стражник, который долоКиэй торжественно ударил в гонг, раздался гулкий звук, и вскоре открылась маленькая двер— Господин Киэй, простите, что вам пришлось самому посетить нас.— А ты, господин Сумио, неустанно несешь свою тяжелую службу.— Ну что вы, не так уж она тяжела! А это и есть новый слуга?По сравнению с медленной и плавной ре— Рад знакомству. Я Юкия из Тарухи, — покло— Меня зовут Сумио, я из Ямаути-сю, служу в личной гвардии Его Высочества молодого господина, к вашим услугам, — ответил мужчина и пристально посмотрел на Юкию.Если он из Ямаути-сю, значит, настоящий воин, но сам некрупный. Кожа смуглая, загоре— Ведь он в одиночку охраняет Сёёгу.— В одиночку?!Сёёгу не обычная усадьба, это дворец. Юкия задумался, сколько же комнат там, за воротами, но Сумио покачал головой.— В общем-то, в этом нет ничего сложного. Молодой господин до недавнего времени извоОчевидно, Сумио охранял не столько дворец, сколько будущего правителя.— Что ж, здесь я забираю у вас господина Юкию под мою ответственность.— Надеюсь на вашу помощь, — вежливо поблаС этими словами Киэй один ушел обратно во дворец. Сумио проводил его взглядом.— Итак, — пробормотал он и повернулся к юноСудя по сухому тону, то же самое говорили всем прислужникам. Юкию не интересовали двеВ сопровождении Сумио Юкия наконец вошел в Сёёгу. Дверь тяжело захлопнулась, и они попаВнутри дворец был отделан камнем и выгляНаконец Юкия заметил во дворце некую странность: в нем никого не было.Кроме Сумио впереди, он никого не встретил, да и не ощущал, что поблизости кто-нибудь есть. Запертых дверей здесь было слишком много, и от— Простите, а сколько человек работает в Сёёгу? — не выдержав, спросил Юкия, и Сумио, бросив на него быстрый взгляд и сразу отвернув— Двое.— Что?!— Я сказал: всего два человека.Сдавленный голос Юкии прозвучал тоскливо:— Это вы, господин Сумио, и кто-то еще, да?— Не кто-то еще, а я и ты — нас только двое.Юкия вдруг почувствовал, как спина покры— Подождите! А как же другие прислужники? По крайней мере месяц назад я слышал, что здесь есть еще с десяток мальчиков из аристократиче— Кто бросил все сам, кого уволил Его Вы— Что за ерунда! — возмутился Юкия, но было поздно поворачивать назад.Так, за разговором, они вышли в галерею во дворике. Юкия в смятении следовал за прово— Ваше Высочество! Я привел нового при— Входи.Услышав ответ, Сумио открыл дверь.Юкия увидел спину молодого господина: тот сидел за столиком для письма перед большим раси легкая накидка светло-лилового цвета, а по спи— Наконец-то! — раздался довольно высокий, резкий и звучный голос.Молодой господин чем-то проскрипел и подЭто был очень красивый юноша. Его облик, дыОднако под этим необычайно проницатель— Позвольте представиться, я Юкия из Тарухи.Он постарался скрыть, что ощущает какое-то давление, и смело, но сдержанно поклонился. Ему ответили легким кивком.— Юкия из Тарухи? Ясно. Что ж, добро пожаЮкии показалось, что молодой господин едва заметно улыбнулся, но взгляд Его Высочества не изменился.— Прости, что сразу к делу. Можно уже дать тебе поручение?Юкия не ожидал такого вежливого обращения.— Что значит можно или нельзя? Это же моя работа.От такой неучтивости лицо Сумио вытя— Вот как? Тогда подойди.Он просунул руки в рукава наброшенной на плечи накидки и, поднявшись, вышел в галеВо дворе он увидел сад. К удивлению Юкии, растения здесь были подрезаны небрежно, цвеПока Юкия недоумевал, как это возможно для дворцового сада, молодой господин произнес:— Это твоя первая работа.— Что «это»?— Полить. — И он указал пальцем на множе— Все поливать?— Да, и разной водой.— Можно спросить, откуда ее брать?— Молодец, быстро соображаешь. Видишь там водопад? — И тот же палец ткнул теперь в протиЮкия повернулся, куда ему указали. Там, меж— Кажется, вижу.— Я хочу, чтобы ты каждый день, без пропу