j
Название книги | Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню (Отблески Этерны #20) |
Автор | Камша |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Фэнтези Ника Перумова |
ISBN | 978-5-04-101943-3 |
EAN13 | 9785041019433 |
Артикул | P_9785041019433 |
Количество страниц | 704 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1920 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Фэнтези Ника Перумова'
'Продолжение цикла фэнтези-романов Веры Камши «Отблески Этерны». Литературный первоисточник кино-адаптации «Этерна. Часть первая».
«Отблески Этерны» называют «лучшим образчиком исторического фэнтези на всем постсоветском пространстве». По масштабу, цикл может посоревноваться с романами Александра Дюма и Генрика Сенкевича.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Цикл «Отблески Этерны»РОМАНЫКрасное на красном (2004)От войны до войны (2004)Лик Победы (2005)Зимний ИзломТом 1. Из глубин (2006)Том 2. Яд минувшего (в 2 ч.) (2007)Сердце ЗверяТом 1. Правда стали, ложь зеркал (2008)Том 2. Шар Судеб (2009)Том 3. Синий взгляд СмертиЗакат (2011)Полночь (2012)Рассвет (2017)Ветер и вечностьТом 1. Предвещает погоню (2021)ПОВЕСТИПламя Этерны (2004)Талигойская баллада (2004)Белая ель (2005)И когда пылает запад... (Не окончена)Паруса и струны (Каммориста) (Не окончена)Записки мэтра Шабли (Не окончена)ишшОтблески ЭтерныВЕТЕР И ВЕЧНОСТЬ ТОМ ПЕРВЫЙ ПРЕДВЕЩАЕТ ПОГОНЮ$Москва 2021УДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44К18Иллюстрации на обложке Оксаны Санжаровой Иллюстрация на форзаце Анны ПлисКамша, Вера Викторовна.К18 Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню / Вера Камша. — Москва : Эксмо, 2021. — 704 с. — (ФэнтеISBN 978-5-04-101943-3«Худшее позади...» Как часто повторяют эти слова на излете смутных времен, войн, катастроф, эпидемий. Худшее позади, и отсидевшиеся в укромных местах принимаются строить планы на будущее, только эти планы отнюдь не всегда достойны и разумны. Худшее позади, и уцелевИ все же худшее позади, а значит, можно навестить родовое гнездо, разгадать древнюю тайну, поучаствовать в мистерии, жениться в конце концов! Армии на зимних квартирах готовятся к будущим военным камУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44ISBN 978-5-04-101943-3© Камша В. В., текст, 2021© Толоконникова Е. В., стихи, 2021© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Автор благодарит за оказанную помощьЕвгения Баранова, Александра Бурдакова, Егора Виноградова, Александра Гинзбурга, Ирину Гейнц, Марину Ивановскую, Дмитрия Касперовича, Александра Куцаева (Colombo), Илону и Сергея СпилМногие назовут меня искателем приключений, и это так.Но только я искатель приключеМожет быть, я попытаюсь сдеЯ не ищу такого конца, но он возИ если так случится, примите мое последнее объятие.Эрнесто Рафаэль Гевара де ла СернаНе гадай, суждена ли с тобой нам дорога назад — И с порога сумей остающимся вновь улыбнуться. Запрети себе думать о смерти, шагая в Закат: Просто верь, что она у нас будет — возможность вернуться.Потому что прощаться навеки — оно не для нас,Потому что есть те, кто нас ждет — и поклялся дождатьСтавки, как никогда, на кону высоки в этот раз, Только нет у нас права в бою нынче дрогнуть — и сдаться.С легким сердцем отбрось то, с чем стало расстаться не жаль,Но не рви тебя к жизни земной привязавшие нити... ...Снова пламя свечей отражает алатскийхрусталь, И срывается с губ, дорогих до озноба: «Живите!..»И гитара звенит, и горчит на губах вкус вина.Сколько было всего за плечами, что нас не сломало? Слышишь? Вспомни об этом, вино допивая до дна, Прежде чем разобьем мы с тобой на удачу бокалы.Мы долюбим еще, досражаемся — и допоем..Там, за гранью, где с явью смыкаются морок и небыль, Будут тропы, вперед уводящие — за окоем,И в конце этих троп — моря блеск, а над тропами — небо.Не развяжется то, что завяжем мы крепким узлом, Пусть схлестнуться с бедой— это дело всегда непростое. .И, пока не созреют каштаны в Осенний Излом И рябин не зажгутся костры, хоронить нас не стоит. 11 Здесь и далее стихотворные эпиграфы Елены Толоконниковой (Красный Волк).ПрологЗИМНЕЕ ЗЛТИ0ЬЕЖизнь не является работой: безостановочная работа может свести с ума.Шарль Андре Жозеф Мари де ГолльГёава 1КИПЛРЛ.УРГОТЕЁЁЛ1 год К. Вт. 9-10-й день Зимних Ветров1егие от снежных пятен поля и облетевшие колюМинувшим, чтоб его, летечком. И река, нынче разпамять подтверждала, но маршал отчего-то ощущал себя воз— Помните? — тихо спросил державшийся рядом Агас. — По— Еще бы! — огрызнулся Карло и очнулся. — Каким очевидКуда уж очевидней! Сдать захваченных мародеров местным властям и лететь к Паоне — присягать новому императору и вме— Мой маршал, — забеспокоился Агас, — ведь вы же решили?— Решил, — кратко подтвердил маршал и, прекращая разго«Возмутительный и богохульный» Баата это тоже понимал, потому и предложил тайную встречу у Гидеона Горного. Капрас поехал и услышал, что любящий брат готов немедленно забрать родную кровь в Кагету; так готов, что Карло почти поверил в неПотерявший почти всю семью казар и впрямь мог счесть Ги- рени чудом спасшейся единокровной сестрой. Не имевший воЗолото Баата обещал прислать в условленное место еще до свадьбы, и лишним оно точно не было, но разрыв с Паоной из-за этого в глазах приличных людей оборачивался изменой, причем самой что ни на есть мерзкой. Бросить на произвол судьбы созахватив при этом три провинции. И если б только захватив — отПрежний Карло, обретайся он сейчас в столице, первым по— Господин маршал, — прервавший невеселые мысли штаб— Давай! — обрадовался хоть какой-то заботе Капрас. — ДолОказалось, не искал вовсе. Бесценный Фурис не стал пола— Смотри, — Карло ткнул рукой в сторону видневшейся сквозь сплетенные ветки крыши. — Это трактир, я в нем остаАдъютант жалобно вздохнул и отказался. Фурис имел обык2Слуги в коричневых с золотом ливреях распахнули двери, и ЛуКогда Луиджи теперь уже позапрошлой осенью болтался в Ур- готе, он был не более чем капитаном выкупленной Алвой галеры. Урготских наследниц будущий принц видел от силы пару раз, да и то издали. Старшая ходила в розовом и казалась выше и худее сестры, младшую одевали в голубое, видимо, из-за более светлых волос. Она и сейчас была в голубом, сидела у круглого бассейна, уткнувшись в книжку, хотя мраморная крошка под ногами гостя скрипела весьма красноречиво. Неписаные правила требовали простоять несколько минут, якобы любуясь будущей супругой, и Луиджи честно остановился. Он еще мог уйти, но бегства ни— Это вы? — свою роль в свадебной мистерии дочь Фомы помнила назубок.— Да, сударыня, — покорно произнес Джильди, принуждая себя смотреть на свеженькое румяное личико. Девушку, менее похожую на Поликсену с ее оленьими глазами, нужно было еще поискать, и слава Создателю! — Ваш батюшка разрешил мне с вами переговорить.— Тогда прошу вас сесть, — ручка с пока еще девическим браслетом указала на обитый шелком пуф. Принцесса расположилась на таком же, а между пуфами целомудренно втиснулся столик с фруктами и какой-то миской, кажется, из серебра.— Простите, что прервал ваше уединение. — Свой долг он исполнит, а новой любви в его жизни не будет, да и решено уже все. — Вы ведь читали?— Да, я люблю здесь читать, — Юлия тронула приколотый к груди мясистый цветок, с которым Луиджи после объяснения предстояло отправиться к Фоме. — Я предпочитаю стихи... Они позволяют прожить и прочувствовать то, чем мы обделены по воле рока.— Вы совершенно правы, — согласился Луиджи. В поэзии он разбирался скверно, да и рассуждать о слащавой ерунде не хотелось совершенно. — Сударыня, ваш батюшка разрешил мне переговорить с вами.— Да, сударь. Вы об этом уже сказали, разумеется, я вас вы— Тогда я надеюсь, моя просьба не станет для вас неприятной неожиданностью. Фельп и Ургот — добрые союзники, и союз этот после устранения дуксии должен стать еще теснее. Наши отВсё! Нужные слова сказаны, пути назад нет! Пухленькая деви— Сударыня, умоляю вас ответить.— Это так неожиданно. Папа мне говорил, но я не думала, что вы столь торопливы. До мистерии, до вечерних катаний по лагуне. Вы читали о Феличе и Асканио? Они надели свадебные туалеты и бросились в морские волны, взявшись за руки. Ревела буря, гремел гром, бушевали в дебрях вихри, это стихии оплаки— Да, сударыня, я об этом читал, — тут хочешь не хочешь, а врать приходится, — очень печально.— Они друг друга любили, а мы с вами — нет. — Юлия за— Наши сердца нам не принадлежат, но и мы можем обрести счастье. — Ведь знал же, что с ломаками без выкрутасов не обой— Прекратите. — Юлия отправила в рыбьи пасти еще одну пригоршню корма. — Я согласна стать вашей женой, но вы не станете требовать от меня любви, поскольку мое сердце навеки отдано другому. Я не уроню вашей чести и чести города Фельпа и подарю вам наследника. От вас я буду ждать того же.— Да, — пробормотал Джильди, чудом не брякнув, что по— Я знаю, что такое любовь, — в бурлящую от разинутых ртов воду полетела следующая подачка. — Вы же этого не знаете и не узнаете никогда. Мужчины редко способны любить, их сердца полны жестокости и похоти. Я возьму с собой секретаря, каме— Я вас понял, сударыня. Разумеется, я принимаю ваше усло— А я и не люблю, — миска опустела, но рыбы внизу этого еще не поняли и продолжали кишеть. — Мое сердце принадле— Так вы любите.— Не произносите это имя, — потребовала толстушка с рыидти к отцу и передать ему... что Юлия Урготская исполнит ро— Анемон? — удивился Джильди, который точно знал, что анемоны не жгутся и шипов у них нет.— Голубой анемон — тень несбывшегося счастья. Он подобен сломанному крылу любви, оплаканному облаками. Ступайте, позвольте мне побыть одной.— Да, сударыня, — Джильди торопливо схватил цветок, чей стебель был предусмотрительно вставлен в маленькую бутылоч— Это невозможно, — отрезала теперь уже невеста. — Муж— Да-да.Из оранжереи Луиджи выскочил куда быстрей, чем положено счастливому жениху. К счастью, в прилегающих залах постоПакостью была давнишняя ночь с пантерками, завершивша3Обещанные новости подгадали точно к обеду, и привез их не штабной адъютант, а Пьетро. Капраса это не удивило — смирен— Рад видеть, — сказал чистейшую правду маршал. — Присо— Благодарю, — врач-послушник предпочитал разъезжать по дорогам в военном платье, но что-то неуловимое выдавало в нем если не клирика, то человека, чуждого мирской суеты, что ли. Карло это нравилось. — Господин доверенный куратор просил передать вам письмо и уточнить кое-что на словах.— Давайте письмо, — распорядился командующий, — и бе— Мое служение не требует постов, — смиренный брат невоз— И правильно делал, — обрадовался маршал. — Не зря его в армии почитают больше других.— В армиях, — уточнил Пьетро. — Святого Оноре печалило, что люди убивают друг друга, вознося одни и те же молитвы, но это началось не с нас и не на нас кончится.— Еще бы! — Бывают же клирики, с которыми легко, а бы— Начнем с Прибожественного, — маршал сунул письмо на— Спасибо, — и не подумал цепляться за приличия Пьев прошлом Филандр Экзархидис, принял должность одним из первых и успел проявить себя как склонный к мучительству го1, был приписан к Военной коллегии, затем принял участие в ее разгро— Вы-то сами этого Филандра видели? — Источники у епи— Да, я его видел. — Пьетро поднял голову от миски и теперь смотрел Карло в глаза. Прямо и спокойно смотрел. — Новый ле— Бацута! — Одержимость — это вам не споры о сути Боже— Причиной непреходящей злобы легата стал Анастас, — смиренный брат вновь принялся за обед. — Филандр прибыл в провинцию в сопровождении пяти доверенных лиц и двух со— У нас хоть все благополучно?— Да. Господин Фурис остановил ярость легата единствен— В бумагах утопил? — невольно хмыкнул командующий. — С него станется.1 Партикулярный гвардеец — гвардеец, совмещающий воен