j
Название книги | Спасение/м/ |
Автор | Спаркс |
Год публикации | 2020 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Зарубежный романтический бестселлер |
ISBN | 978-5-17-088812-2 |
EAN13 | 9785170888122 |
Артикул | P_9785170888122 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 560 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СПАРКСС ПАР КССпасениеИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44С71Серия «Романтика любви»Nicholas Sparks THE RESCUEПеревод с английского В. С. СергеевойКомпьютерный дизайн А. И. ОрловойПечатается с разрешения издательства Grand Central Publishing, New York, USA и литературного агентства Andrew Nurnberg.Спаркс, Николас.С71 Спасение : [роман] / Николас Спаркс ; [пер. с англ. В. С. Сергеевой]. - Москва : Издательство АСТ, 2019. - 384 с. - (РоманISBN 978-5-17-088812-2Спасатель Тейлор Макэйден слишком хорошо знает, как хрупка человеческая жизнь. Снова и снова он убеждает себя: нельзя по-настоящему привязыНельзя любить. Нельзя никому открывать свое сердце.Потому что любимого человека в любую секунду можно потерять... Много лет Тейлор сознательно отИли, возможно, это сумеет сделать ее сынишка, увидевший в суровом спасателе отца?УДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44© Nicholas Sparks, 2000© Перевод. В. С. Сергеева, 2011 © Издание на русском языкеISBN 978-5-17-088812-2 AST Publishers, 2019Посвящаю эту книгу Пэт и Билли Миллз. Моя жизнь стала лучше благодаря вам обоим. Спасибо за все.От автораЯ благодарен моей жене Кэти, которая во время работы над этой книгой была еще терпеМои трое сыновей, Майлз, Райан и Лэндон, также заслуживают благодарности, потому что не дают мне забыть о будущем. Очень приятно наблюдать, как вы, ребята, растете.Мой агент, Тереза Парк, проделала рядом со мной долгий путь, шаг за шагом, и мне очень поМой издатель, Джейми Рааб из «Уорнер букс», — еще один человек, с которым очень приятно сотрудничать. Что я могу сказать? «СлаЯ благодарен Ларри Киршбауму из «Уорнер букс», отличному парню, и Морин Ид- жен — сущему бриллианту. Вы оба измени-ли мою жизнь к лучшему, и я никогда об этом не забуду.И наконец, я поднимаю бокал за тех людей, которые помогали мне на каждом этапе пути, — за Дженнифер Романелло, Эмми Баталья, Эдну Фарли и весь рекламный отдел «Уорнер букс»; за Флэга, который делал замечательные обложки; за Скотта Шваймера, моего чудесного консульПрологВпоследствии эту бурю назовут одной из саВсе произошло мгновенно. День был об9предупреждения и экстренные сообщения; кто мог, укрылись в домах, но людям в дороге — наПотом, так же внезапно, буря немного утихла, и видимость улучшилась. Дениза 10 решила, что обогнала грозу, и остальные,судя по всему, подумали то же самое. Несмотря на скользкую дорогу, водители начали набирать скорость, в надежде убежать от бури. Дениза тоже нажала на газ, стараясь не отставать. Через десять минут, когда дождь почти перестал, она взглянула на уровень топлива, и внутри у нее все похолодело. Она поняла, что скоро придется остановиться. Бензина не хватило бы, чтобы доШли минуты.Поток транспорта заставлял Денизу не теМашины вокруг поехали быстрее. Щетки на ветровом стекле не справлялись с потоком брызг. Дениза вновь нажала на газ.Прошло еще десять минут, прежде чем она с облегчением вздохнула. Появился указатель: чеДениза поскорее наполнила бензобак, по11скал ее руку — поблизости было слишком много машин. Войдя в магазин при заправке, Дениза заметила, как здесь людно. Судя по всему, мноЕсли ей и дальше удастся держаться впереди бури, то большую часть пути он проспит.Она была пятой в очереди. Стоявшие впереДениза вздохнула. Шея у нее онемела от на— Хочу кекс! — ныл он.Мать не уступала.— Я сказала «нет». Ты сегодня уже съел мно12Дениза отвернулась. Очередь не двигалась. Почему так долго? Женщина за кассой явно была испугана всеобщей спешкой, и вдобавок все желали непременно расплатиться при помоДениза положила руку на плечо Кайла. Тот спокойно потягивал молоко через трубочку. Она невольно прислушалась к разговору за спиной.— Ну, мама!..— Если не замолчишь, я тебе всыплю. Нам некогда.— Но я есть хочу!— Надо было съесть хот-дог, когда предла— Я не хотел хот-дог!И так далее. Наконец Дениза добралась до кассы и расплатилась наличными. У нее была кредитка — на всякий случай, — но она редко ею пользовалась. Однако кассиру, судя по всему, труднее было посчитать сдачу, чем вставить карВ ответ та тоже ухмыльнулась.— Вам повезло, — сказала она.Дениза удивленно посмотрела на нее:— Что?— Я говорю, вам повезло. — Женщина кивДениза опустила глаза, кивнула, не разжи«Нет, — подумала она. — Это вам повезло».Глава 1Почему это произошло? Почему это случиДениза села в машину и вновь выехала на шоссе, надеясь обогнать бурю. Прошло двадцать минут, дождь не переставал, но заметно утих. Дениза наблюдала, как щетки на стекле разгоняКайл. Когда-то он был частью ее самой. На сроке в двенадцать недель она услышала, как у малыша забилось сердце, а в течение последних месяцев беременности ощущала все его движе15