j
Название книги | Включить. Выключить |
Автор | Маккалоу |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Колин Маккалоу: Золотая коллекция |
ISBN | 978-5-17-092048-8 |
EAN13 | 9785170920488 |
Артикул | P_9785170920488 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Колин Маккалоу: Золотая коллекция' 'В научно-исследовательском институте неврологии найден расчлененный труп шестнадцатилетней девушки. Лейтенант Кармайн Дельмонико уверен: убийца – сотрудник института, – ведь посторонний человек проникнуть в здание не сможет. Но кто из видных ученых совершил это чудовищное преступление? Подозревать можно практически каждого, а между тем таинственный убийца, которого вездесущая пресса называет Призраком, уже нашел очередную жертву. Дельмонико начинает расследование и очень скоро приходит к выводу: единственный способ поймать маньяка – понять, как эти убийства связаны с ужасным преступлением, совершенным тридцать лет назад…'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КОЛИН удккллоуСО1-1-ЕЕЫ ^сС1Л1ОЦС1]ОМ, ОРГКОЛИН (ИЛККЛЛОуВключить. ВыключитьИздательство АСТ МОСКВАУДК 821.111-312.4(94)ББК 84(8Авс)-44М15Серия «Колин Маккалоу: Золотая коллекция»Со11ееп МсСиПоидЬ □Я ОРРПеревод с английского У. СапцинойСерийное оформление и компьютерный дизайн А. ОрловойПечатается с разрешения 1пкЦ'с11 Мападстсш 1.1С и литературного агентства Зупорзв.Маккалоу, Колин.М15 Включить. Выключить : [роман] / Колин Макка- лоу ; [перевод с английского У. Сапциной]. — МосI8В^ 978-5-17-092048-8В научно-исследовательском институте неврологии найУДК 821.111-312.4(94)ББК 84(8Авс)-44Ы?\ 978-5-17-092048-8© Со11ееп МсСиПоидй, 2006© Перевод. У.В. Сапцина, 2017© Издание на русском языке А8ТРиЬПзйеге, 2022Часть IОКТЯБРЬ — НОЯБРЬ 1965 Г.Глава 1Среда, 6 октября 1965 г.Джимми просыпался постепенно, поначалу осознавая только одно: пронизывающий холод. Стучали зубы, ныло все тело, онемели пальцы. А почему он ничего не видит? Вокруг — кромешная темнота. Он и не подозревал, что мрак бывает настолько беспросветным. Приходя в себя, он понял, что его заперли в каком-то тесном, вонючем, чужом закутке. И спеленали! В панике он завизжал и приОтис Грин и Сесил Поттер прибыли на работу вместе, встретившись, как было условлено, на Одиннадцатой улиСесил уже слышал, что его зовут подопечные, поэтому направился сразу к ним и с порога заворковал:— Привет, ребятишки! Ну как вы тут, а? Выспались?Когда за Сесилом закрылась дверь, Отис принялся за самую неприятную часть своей работы — опустошение холодильника. Он подкатил на тележке пластиковый бак, пахнущий чистотой и свежестью, заправил в него новый мусорный пакет, придвинул бак вплотную к дверце холо— Сесил, сюда! — крикнул Отис. — Джимми жив, дерБольшая мартышка словно обезумела. Но когда Се— Боже, Отис, — заговорил Сесил, баюкая обезьяну, как отец любимое дитя, — как мог доктор Чандра ошибитьПриятели были в шоке. У Отиса бешено колотилось сердце, хотя все и закончилось благополучно. «Доктор Чандра сойдет с ума от радости, когда узнает, что Джимми жив, — думал Отис, снова направляясь к холодильнику. — Джимми стоит сотни больших обезьян».Несмотря на фанатичную любовь к чистоте, Отису нисверху донизу, и их содержимое стало выскальзывать наОтис разинул рот и завизжал пронзительнее Джимми, и не умолк, даже когда из обезьяньей комнаты примчался Сесил. Забыв о товарище, Отис круто развернулся и броКогда Отис ворвался в кухню, Селеста Грин с племян— Знаешь, Уэс, в чем твоя беда? Вечно ты путаешься под ногами! Отис! Отис, дорогой, очнись!От флакона шла аммиачная вонь. Буровато-серая кожа Отиса не стала, как прежде, шоколадной, но он вздрогнул и отдернул голову.— Что? Что случилось? — допытывался Уэсли.— К-к-кусок женщины, — прошептал Отис.— Что?! — воскликнула Селеста.— Кусок женщины. В холодильнике, на работе, среди дохлых крыс... Живот и то, что пониже. — Отиса затрясло.Уэсли задал единственный волновавший его вопрос:— Белая или чернокожая?— Да отстань ты от него, Уэс! — крикнула Селеста.— Не черная, — Отис схватился за грудь, — и не белая. Цветная, — добавил он и, вдруг обмякнув, сполз на пол.— Звони в «Скорую»! Живее, Уэс!«Скорая» приехала очень быстро благодаря стечению двух удачных обстоятельств: во-первых, больница ХолНо у родных он не стал задерживаться — с такими-то новостями! О них следовало сообщить Мохаммеду эль-Не- сру, который жил в доме номер 18 по Пятнадцатой улице.Кусок женщины! И не белой, и не черной. Цветной. По разумению Уэсли и всей «черной бригады» Мохаммеда, что черная, что цветная — все едино. Белым давно пора отОсвободившись из тюрьмы в Луизиане, Уэсли решил податься на север — в Коннектикут, к тете Селесте. Он мечСесил Поттер, заглянув в холодильник, сразу понял, отчего вопящий Отис удрал из вивария, но панике не под— Печально, — сказал лейтенант Кармайн Дельмони- ко своему товарищу по оружию, а формально — начальни— А ты уверен, что виноват он?— Абсолютно. Бедолага твердил, будто в дом вломился неизвестный. Но когда в постели нашли его жену с любовМарчиано поднялся.— Ну, тогда пойдем завтракать.Зазвонил телефон. Марчиано выразительно пошевелил бровями, переглянувшись с Кармайном, и снял трубку. Его лицо вытянулось, он нахмурился и подтянулся, вмиг утра— Конечно, Джон. Я сейчас же подключу Кармайна и сразу направлю туда Патси.— Проблемы?— Еще какие. Сильвестри только что звонил глава Хага, профессор Роберт Смит. У них в холодильнике, в ви— Ч-черт!Сержанты Кори Маршалл и Эйб Голдберг завтракали в «Мальволио» — закусочной, облюбованной полицей«Форд», который Кармайн считал собственным (на саХолломен расположен у береговой линии Коннектикута, его обширная гавань обращена к проливу и Лонг-Айленду. Основанный пуританами в 1632 году, он всегда процветал. И не только благодаря многочисленным предприятиям на окраинах города и берегах реки Пеко. Немалая часть стопятидесятитысячного населения города имеет отношение к Чаббу — университету из «Лиги плюща», не признающему превосходство даже Гарварда и Принстона. Город и универГлавный кампус Чабба выходит тремя сторонами на центральную лужайку, его строения в раннем колониальМедицинским школам свойственно соседствовать с больницами, а больничным районам, особенно в 1965 гоЦентр неврологических исследований Джексона на— А почему Хьюлингса Джексона называют «Хаг»? — спросил Кори, поворачивая машину на земляную дорожку, рассекающую гигантскую автостоянку.— Наверное, по трем первым буквам имени, — пред— Хаг? Несолидно как-то. Почему бы не взять первые четыре буквы? Получилось бы Хью*.* Первые три буквы в слове НидЫтдв, Нид, читаются как «Хаг» и со— Спроси у профессора Смита, — посоветовал Кар- майн, оглядывая местность.Хаг оказался уменьшенным аналогом Биологического корпуса Берка и Естественнонаучного корпуса Зюсскин- да, стоящих по другую сторону Сайенс-Хилла, и представЗа неимением ключа от стоянки Эйбу пришлось пар«Похоже на детский кубик посреди огромного зала, — думал Кармайн, — здание с длиной стены всего тридцать метров на таком большом участке. А у незнакомки в руках папка с зажимом. Типичный администратор, а не медик. Кармайн машинально фиксировал в памяти приметы каждого человека, который выплывал ему навстречу из людского моря, поэтому ему было чем заняться в ожида— Это сержанты Маршалл и Голдберг. Я лейтенант Кармайн Дельмонико, — коротко представился он.— Дездемона Дюпре, управляющий директор, — ото— Здесь, на первом этаже, у нас виварий и лаборато— Спасибо, дальше мы справимся сами, — заявил Кар- майн. — Пожалуйста, подождите меня у лифтов.Женщина вскинула брови, но круто повернулась и удаТолкнув дверь, Кармайн попал в просторную комнату, вдоль стен которой выстроились шкафы и мусорные баки. Высокие стеллажи, заставленные клетками, в которых могла бы поместиться кошка или собака, ровными рядами стояли напротив большого служебного лифта. На других стеллажах разместились пластмассовые коробки, затянутые сверху проволочной сеткой. В комнате стоял свежий смолистый заСесил Поттер был симпатичным парнем — рослым, стройным, очень опрятным, в отутюженном белом комбиВ этом году, памятном приказом о басинге* и вызван— Это здесь, — сообщил Сесил, указывая на дверь из нержавейки с рукояткой-замком. — Я ни к чему не прика* Приказ о басинге — распоряжение о совместной доставке в шкошился спросить: — Лейтенант, вы не против, если я вернусь к ребятишкам?— К ребятишкам?— К обезьянам. Макакам. Слово «резус» вам что-ни— Джимми?— Та обезьяна, которую доктор Чандра сунул в холо— И где сейчас Отис? — спросил Кармайн.— Насколько я знаю Отиса, домой побежал, к Селесте. Она ему и жена, и мама.Все трое надели перчатки, Эйб откатил мусорный бак от двери, Кармайн открыл холодильник, а Сесил отправилОдин из больших пакетов по-прежнему лежал в глубиприкоснуться к находке, он отошел к стене.— Дождемся Патрика, — решил он.— Впервые чую такой запах: пахнет смертью, но не гнилью, — заметил Эйб, которому отчаянно хотелось за— Эйб, сходи разыщи миссис Дюпре — пусть встретит полицейских, а потом может идти к себе, — велел Кар- майн, разгадав страдальческое выражение лица подчиПатрик О’Доннелл просветил его.Довольствуясь донельзя скромной должностью судВнешность у него была такой же ирландской, как имя: рыжие волосы с красноватым отливом, ярко-голубые глаза. Никто и не подумал бы, что они с Кармайном двоюродные братья, сыновья сестер итальянского происхождения. Одна вышла замуж за Дельмонико, другая — за О’Доннелла. Де— Мне известно немногое, — начал Кармайн и посвя— Потому что, если бы Джимми не воскрес, эти коричВернувшийся Эйб услышал последние слова и побле— Ужас! — ахнул он.Сделав фотографии, Патрик переложил пакет на ка— Лобковых волос нет, — сказал Кармайн. — Патси, если я тебе дорог, скажи, что это не ребенок.— Волосы были, но их не сбрили, а выщипали, так что половой зрелости она уже достигла. Похоже, нашескорее. — Его помощник Пол уже приготовился почистить камеру холодильника, а затем снять отпечатки пальцев. — Кстати, Кармайн, одолжи мне Эйба и Кори, а Сесил пусть возвращается к работе. У них, должно быть, и без макак подопытного зверья хватает — вон сколько чистых клеток приготовлено на смену.— Изучите все вдоль и поперек, ребята, — напутствоДездемона Дюпре — странное имя! — ждала в вести— Миссис Дюпре, это доктор Патрик О’Доннелл, — представил брата Кармайн.Она изменилась в лице.— Не миссис, а мисс, — отрезала Дюпре. — Так вы иде— Потом разыщу тебя, Патси, — бросил Кармайн, вхо— Верно.— Давно в Хаге?— Пять лет.Лифт остановился на четвертом, верхнем этаже, хотя на последней кнопке значилось «Крыша». Здесь с внутренней отделкой и планировкой здания можно было познакомитьМисс Дюпре постучала и, получив разрешение войти, пропустила Кармайна в личные владения профессора СмиКармайн увидел одного из самых привлекательных мужчин, каких он когда-либо встречал. Роберт Мордент Смит, глава фонда Уильяма Парсона, профессор Центра неврологических исследований имени Хьюлингса Джек-