j Опьяненный любовью /м/. Автор Маккензи / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-114874-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Опьяненный любовью /м/. (Маккензи)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-114874-4

Опьяненный любовью /м/
Название книги Опьяненный любовью /м/
Автор Маккензи
Год публикации 2020
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Ш
ISBN 978-5-17-114874-4
EAN13 9785171148744
Артикул P_9785171148744
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Опьяненный любовью /м/"
автор Маккензи

Книга из серии 'Ром/м/Ш' \'Что делать молодой женщине, опозоренной и погубившей себя? Одинокой незамужней матери с ребенком на руках?
Пенелопа Барнс не унывает, она твердо решила забыть своего соблазнителя, легкомысленного графского сына Гарри Грэма, заработать состояние на таком "неженском" занятии, как пивоварение, и принять предложение руки и сердца честного сельского священника, готового стать отцом ее дочке.
Но однажды на ее пороге возникает призрак прошлого – Гарри, который вернулся в Англию с полей наполеоновских войн и уже самым своим появлением грозит разрушить и ее планы, и надежды навсегда выбросить его из памяти и из сердца…\'

Читать онлайн выдержки из книги "Опьяненный любовью /м/"
(Автор Маккензи)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Опьяненный любовью /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Ш"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Опьяненный любовью /м/" (Автор Маккензи)

САЛЛИ МАККЕНЗИ
опдашный ЛЮБОВЬЮ
Издательство ACT Москва
УДК 821.111(73)
ББК 84(7Сое)
М15
Серия «Шарм» основана в 1994 году Sally MacKenzie WHAT ALES AN EARL
Перевод с английского А. Л. Уткина
Компьютерный дизайн Э. Э. Кунтыш
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Маккензи, Салли.
М15 Опьяненный любовью : [роман] / Салли Маккензи ; [перевод с английского А. Л. Ут
ISBN 978-5-17-114874-4
Что делать молодой женщине, опозоренной и погу
Пенелопа Барнс не унывает, она твердо решила за
Но однажды на ее пороге возникает призрак прошло
УДК 821.111(73) ББК 84(7Сое)
ISBN 978-5-17-114874-4
© Sally MacKenzie, 2018
© Перевод. А.Л. Уткин, 2019
© Издание на русском языке AST Publishers, 2020
Глава 1
Пятница, августовский вечер.
Поместье герцога Грейнджера
«Она очень красива».
Гарри Грэм, граф Дэрроу, стоял в музыкальной го
Сьюзен Палмер была красива той чисто англий
«Темно-синие, а не бледно-голубые, как у Пен.»
— .И тогда я спросила леди Сакли, как зовут портниху, сшившую это платье, хотя уже знала ответ. Я просто пыталась завязать разговор. И она сказала.
«Интересно, как там Пен? Наверняка уже вышла замуж и нарожала кучу детишек».
Приехав в Англию, Гарри надеялся с Пен встре
Больше вопросов Гарри не задавал. Неприлично новому графу интересоваться дочерью арендатора.
Кое-кто мог бы вспомнить, сколько летних деньков они провели вместе накануне его отъезда на войну с Наполеоном.
Ничего скандального в их связи не было. Его бра
Гарри нахмурился. С Уолтером он не любил рав
Благоволили эти девицы и матроны не к одному Уолтеру. Серьезное соперничество ему составлял сын кузнеца Феликс. И очень часто, если не появлялась проседь Грэма, ни одна живая душа, включая мать ре
И лучше, если им оказывался Феликс. Если у жен
— ...Именно! Я так рада, что вы со мной согласны, лорд Дэрроу.
Гарри вновь вернулся мыслями к леди Сьюзен. Боже, он понятия не имел, о чем она болтала. Пол
никогда не допускал такой невнимательности к окру
Гарри заставил себя сосредоточиться на происхо
Леди Сьюзен засмеялась:
— ...По правде говоря, я поразилась мадам Мер
— Маршан, — поправил Гарри, произнеся фами
Скорее всего, леди Сьюзен все еще щебетала о платье.
«Если я затащу ее в кусты, она, по крайней мере, рот закроет».
Однако Гарри тут же подумал, что спорить об этом не рискнул бы. Поток ее словоизвержения не остано
— Мадам Маршан, — повторил он. — У нее мага
— О да! Думаю, вы правы, — фыркнула леди Сью
Вполуха прислушиваясь к монологу леди Сью
Впрочем, если Гарри женится, в особенности на леди Сьюзен, ему не придется менять привычки. Мо
И он женится на леди Сьюзен, если она позволит ему вставить хоть словечко. Никогда еще ему не по
«Неужели я и правда хочу жениться на этой бол
Нет, Гарри не хотел, но выбор у него был небогат. Леди Сьюзен была лучшей из списка матушки. Мать предельно ясно растолковала сыну все, едва он после почти десятилетнего пребывания за границей пере
Гарри был в Париже, когда узнал, что Уолтер сло
«Я никогда не думал быть графом. И никогда не хотел».
Ему нравилась его жизнь. Последние десять лет Гарри провел в Португалии, Испании, Франции, Ав
Однако теперь он граф и обязан думать о про
На что матушка самым красноречивым образом и указала. Гарри, тебе необходим наследник, без оби
последовали три выкидыша подряд, после чего, по слухам, она отказалась делить с Уолтером супруже
Итак, матушка вручила Гарри составленный ею список подходящих благородных девиц непременно с несколькими братьями. От него требовалось лишь выбрать одну, жениться и начать остервенело спари
Впрочем, последнего матушка не предписыва
Она хотела, чтобы Гарри выбрал сразу же из спи
Сезон заканчивался в июне. Ни одной особы, за
Леди Сьюзен подходила не хуже, а возможно, и лучше других. По крайней мере, ей было уже за двадцать и она была старше остальных в списке. Ма
ее не должна была оскорбить и его неспособность ис
Гарри лишь надеялся не оглохнуть от ее постоян
К тому же на нее и взглянуть приятно. Дэрроу- Холл обширен. И разминуться с ней там труда не составит, а в Лондоне Гарри все время проводил бы в клубах. За исключением исполнения неизбежных супружеских обязанностей. Ребенка он, если повезет, сделает ей в первую же брачную ночь, и двое их пер
Рассуждения леди Сьюзен о моде не обнаружива
Разумеется, не будет. Иначе леди Сьюзен не бы
У Гарри свело живот, и, чтобы успокоиться, он глотнул бренди. На войне Гарри попадал в передряги и похуже. Совместная прогулка по саду его не при
Чем скорее Гарри женится и обзаведется сыном, тем скорее вернет свою жизнь в привычное русло. К тому же брак по любви никогда не казался ему па
«Больше всего на любовь походило то, что было у меня с Пен...»
Ха! Ему было восемнадцать. Что он знал о любви? Ничего. Его чувства были примитивной похотью.
Союз с леди Сьюзен станет типичным браком по расчету. Деловым контрактом: титул, престиж и бо
Гарри надеялся лишь на то, что обретет наслед
Он уже раскрыл рот, чтобы произнести слова, ко
Господь его миловал. Сегодня вечером прогулки в саду не будет. Но Господь был не в силах остановить болтовню леди Сьюзен.
Ни на миг.
— Надо же, какой сюрприз. Не люблю гроз. Про
Не обречен ли он теперь слушать отчет о каждой капле дождя, когда-либо упавшей на прелестную го
Нет. Вошел герцог Грейнджер и завершил начатое Всевышним.
— Добрый вечер, леди Сьюзен, — произнес герцог в возникшей с его появлением тишине. — Надеюсь, вы не будете возражать, если я похищу Дэрроу? Уже
поздно, а у меня есть срочное дело, которое нам не
Гарри огляделся и с удивлением обнаружил, что почти все, кроме матушки, невестки и тихо потягивав
— О? — Леди Сьюзен неуверенно посмотрела на Гарри. — Однако я полагала... то есть я ожидала... — Она нахмурилась. — Лорд Дэрроу, меня предупреж
«Тогда зачем ты все уши мне прожужжала о пла
Гарри открыл рот, еще не зная, что сказать, но Грейнджер, похлопав его по спине, заговорил первым:
— Ну, ваше дело молодое. Не так ли? Не сомне
Гарри был не из покорных, но идиотом тоже не был. Он увидел в появлении герцога спасение от нависшей над ним опасности. И безропотно и бы
— Черт возьми! — Гарри плюхнулся в одно из ко
Грейнджер рассмеялся и поднял хрустальный гра
— Выпьете еще бренди? — ухмыльнулся он. — Здешний лучше того, что вы пили в той комнате.
Гарри осушил стакан и протянул его Грейнджеру.
— Вы понимаете, мне следовало закончить разго
Грейнджер усмехнулся, пододвинул кресло напро
— Мне остается только пожелать вам закончить разговор с этой женщиной. — Он поднял бровь. — Вы ведь понимаете, что я имею в виду?
— Если вы имеете в виду, что я собирался сделать ей предложение, то да, собирался.
Грейнджер пожал плечами с выражением отвра
— Предложение этой сороке? Вы оглохнете еще до конца свадебной церемонии, — фыркнул он. — Дер
Возможно.
— Она очень красива.
— Тогда закажите ее портрет и повесьте в кабине
Если бы это решило проблему.
— Я обещал матушке, что к концу сезона найду жену.
Грейнджер брезгливо сморщил нос.
— И вы выбрали леди Сьюзен?
Гарри пожал плечами, сделал еще глоток бренди и уставился на огонь.
— Я не хочу жениться на девчонке, вчера покинув
— Подходит для чего? Чтобы свести вас с ума? Уверяю вас, ей это удастся, вы и оглянуться не успе
бы положить конец собственным страданиям. — Он покачал головой. — Она никого не слушает. Никог
Грейнджер несколько преувеличивал.
— В таком случае зачем вы пригласили ее на этот прием?
Ясно, что это не в обычаях деревенского общества. Гости тут постарше, ни одной девчонки. Уместнее бы
— Боялся лишить вас попутного ветра. Мне не хотелось бы вставлять вам палки в колеса. Я просто надеялся, что продолжительное общение с этой осо
Гарри ничуть не смутился.
— Грейнджер, кажется, вы упускаете суть. Мне ну
— Но зачем брать в жены именно леди Сьюзен? — Грейнджер налил им обоим еще бренди. — Что за спешка? Вам еще и тридцати нет.
— Верно, однако неожиданная смерть брата — Уолтеру было всего тридцать пять — вынудила ме
— И поэтому предпочтительнее жениться на леди Сьюзен?
У Гарри бренди едва не пошло носом.
— Этого я не говорил.
Хотя, если признаться, он во многом соглашался с Грейнджером.
«Я действительно предпочел бы смерть женитьбе на леди Сьюзен?»
Конечно, нет.
Грейнджер скептически поднял бровь, но спорить не стал.
— Разве у вас нет кузена или дальнего родствен
Гарри кивнул:
— Есть. Очень дальний кузен по линии праде
— И это будет для вас таким страшным не
Разумеется, герцог не видел проблемы в том, что
Гарри пожал плечами, признавая за Грейнджером правоту.
— Может, и нет, но мама и Летиция не желают, чтобы их налаженной жизни пришел конец.
Вторая бровь Грейнджера устремилась вверх, а по
Ну да, Грейнджера не обременяли — э, не осчаст
— Не берите в голову, — сказал Гарри.
Грейнджер усмехнулся.
— Безусловно, это не только из-за них, — про
Может, он и не думал становиться графом, но го
Грейнджер, казалось, продолжал сомневаться.
— Понимаю. Ну в таком случае простите, что став
Гарри хмыкнул и хлебнул бренди. Он никогда не был в восторге от перспективы сделать предложе
Вспышка Грейнджера взломала двери в его тюрь
Гарри сделал еще глоток.
— Итак, Грейнджер, у вас ведь ко мне срочное де
Грейнджер налил в бокалы бренди. Будь Гарри по натуре человеком подозрительным, он непремен
таким образом он позабыл о том лучшем, что в нем было, — о чувстве долга, ответственности.
— Правда, — сказал Грейнджер. — Впрочем, не такое уж и срочное.
Видимо, Гарри зарычал, потому что Грейнджер улыбнулся:
— Оно требует сохранения тайны, а я знаю, вы вы
«Я не попадусь на удочку...»
Гарри не сдержался:
— Рассказывайте!
Грейнджер сразу заставил его посерьезнеть, хотя сам герцог при этом не удержался от едва заметной улыбки.
— Я просмотрел бухгалтерские книги поместья. Они в полном беспорядке.
Гарри кивнул. Книги Дэрроу не так плохи, однако загляни в них человек без опыта, ему в них ни за что на свете не разобраться.
— Насколько я знаю, поместье уже более десяти лет оказывает поддержку кому-то или чему-то в дерев
Гарри нахмурился:
— Никогда ни о чем подобном не слышал. И что вы имеете в виду, говоря кому-то или чему-то?
Грейнджер пожал плечами.
— Есть лишь запись о получателе «Дж. С. В.». Это может означать все что угодно.
Гарри засопел.
— Возможно, «Дж. С. В.» — бастард старшего гер
Герцог нынешний скривился:
— Да, это приходило мне в голову.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup