j
Название книги | Соблазненный граф /м/ |
Автор | Барнс |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Ш |
ISBN | 978-5-17-116472-0 |
EAN13 | 9785171164720 |
Артикул | P_9785171164720 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СОФИ БАРНСсобла»+мГРАФИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84 (7Сое)-44Б25Серия «Шарм» основана в 1996 годуSophie BarnesTHE DANGER IN TEMPTING AN EARLПеревод с английского В.А. СухановойКомпьютерный дизайн Г.В. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers и литературного агентства Andrew Nurnberg.Барнс, Софи.Б25 Соблазненный граф : [роман] / Софи Барнс ; [пер. с англ. В. А. Сухановой]. — Москва : ИздательISBN 978-5-17-116472-0Люсьен Марвейн и его подруга детства Кэтрин были всегНо со временем многое изменилось. Кэтрин овдовеУДК 821.111-31(73)ББК 84 (7Сое)-44© Sophie Barnes, 2014© Перевод. В.А. Суханова, 2015ISBN 978-5-17-116472-0AST Publishers, 2019Глава 1По дороге на бал к герцогине Кингсборо, 1817 год— Ты думаешь, с ней будет все в порядке?— С кем? С Софией? — спросил Люсьен. — С ней будет все хорошо. Она ведь с няней, в конце концов.Они ехали по проселочной дороге, откинувшись на мягкие спинки сидений экипажа. Оба пассажира были одеты в вечерние наряды. Люсьен взглянул на спутницу, сидевшую напротив. Ему казалось, что он знал леди Крос— Да, ты, конечно, прав, — промолвила Кэтрин, выводя Люсьена из задумчивости. — Я волнуюсь из-за того, что впервые оставляю ее одну... Вот и все. — Она отвернулась к окну и помолчала, а затем снова тихо заговорила: — Я чувствую огромную ответственность за нее. Этот груз давит мне на плечи.Люсьен не сразу ответил. Кэтрин находилась в непростой ситуации. Недавно овдовев, она осталасьс ребенком на руках и теперь должна была в одиночЛюсьен, который вырос в местечке, расположенОн знал, что матери Кэтрин и Чарльза были дружны и регулярно ездили друг к другу на чай. И хотя поместья обеих семей не имели общих границ, Кросби жили в относительной близости от усадьбы родителей Кэтрин. Возможно, именно эта дружба и привела молодых люВытянув ноги, он вздохнул, решив, что нет ника— У тебя много друзей, которые, я уверен, будут рады помочь тебе заботиться о ребенке, — сказал ЛюКэтрин, которая почти всю дорогу смотрела в окно, наконец, повернулась к нему, и их взгляды встретились. Она слегка наклонилась вперед, и Люсьен вгляделся в ее огромные зеленые глаза. Губы Кэтрин скривились в легкой улыбке.— В самом деле?Люсьен знал, что последует за этим вопросом, но не отвел взгляд, поскольку не хотел казаться тру— Я сомневаюсь в твоей искренности, — продолжаЛюсьен поморщился. Нельзя было отрицать, что он повел себя дурно по отношению к Кэтрин.— Но я ведь уже извинился! — воскликнул Люсьен, как будто простое извинение могло залатать брешь в их дружбе, возникшую по его вине. Он должен был возблагодарить судьбу за то, что Кэтрин не только изъвойна закончилась, я уволился с военной службы и отправился путешествовать по миру. Честно говоря, я не думал, что так долго не увижу родные края.— Но ты даже ни разу не написал мне, — прошепОна откинулась на спинку сиденья, пряча лицо в густой тени.— Я полагал, что все мои письма будут пустой тратой времени. Вернувшись после сражения при Ватерлоо, я узнал, что ты недавно вышла замуж и отправилась в свадебное путешествие. Поэтому и решил, что ты, пожалуй, и не заметила бы, в Англии я или нет.— Ты прав, конечно. Чарльз — именно тот мужчиОт ее слов у Люсьена все сжалось внутри.— Я знаю, — промолвил он. — Я был несказанно рад за тебя.Люсьен не понимал, как ему удалось произнести эту фразу, да еще так убедительно. Пожалуй, с таким актерским талантом следовало попробовать себя на сцене!— Хм... значит, ты решил, что больше не нужен мне как друг? Что я не буду рада твоему возвращению с войны? — В ее голосе слышался не упрек, а боль. Люсьен замешкался с ответом, и Кэтрин сжала его руку. Из темноты снова донесся ее шепот: — Что тебе будет неуютно рядом со мной после того, как...— Не надо! — резко оборвал ее Люсьен.Эти слова рассекли воздух, словно взмах сабли. Кэтрин отдернула руку и забилась в угол кареты.— Прости меня, — сказала она дрожащим голо— Надеюсь, что нет. — Люсьен знал, что больно ранит ее своими словами, но ничего не мог с собой поделать. — Я не желаю обсуждать с тобой тех, кого уже нет с нами — ни моего отца, ни Кросби, ни моего брата.В карете установилось напряженное молчание. Был слышен лишь грохот колес и стук копыт, взбивавших дорожную пыль. Они быстро приближались к цели поездки.Наконец Кэтрин, глубоко вздохнув, снова загово— Могу я поинтересоваться: виделся ли ты уже с сестрой после возвращения в Англию? Я знаю, она ужасно скучала по тебе все это время.— К сожалению, мне не удалось выкроить время, чтобы наведаться к ней, но я собираюсь навестить ее в ближайшее время. Рад слышать, что вы поддерживаете отношения, хотя...— Патриция всегда была мне хорошим другом. Я с удовольствием вспоминаю наши игры в детстве.— Вы обе доставляли мне массу забот, когда были маленькими, — заявил Люсьен, покачав головой. — Ты помнишь, как вы надели на головы супницы и потом не могли их снять? До сих пор не понимаю, зачем вы это сделали! О чем тогда думали?— Мы представляли, что супницы — это модные шляпки, — объяснила Кэтрин.Люсьен нахмурился.— Да уж, хороши шляпки! Зачем они вам по— Ну, надевать обычные шляпки было не так весеВздохнув, Люсьен сказал себе, что женская логика всегда будет для него непостижимой.Они снова помолчали. Затянувшаяся пауза начала тяготить Кэтрин, и она вновь первой нарушила мол— Люсьен, я не могу отделаться от чувства, что ты что-то недоговариваешь и намеренно пытаешься отСтиснув зубы, Люсьен попытался унять волнение. В висках гулко стучала кровь. Он давно научился сдер— Ну, хорошо, я объясню тебе это... Дело в том, что мои родители, после того как ты связала себя узами брака, решили, что я должен последовать твоему приЭто, конечно, было полуправдой. Но Люсьен лучше дал бы отрубить себе руку, чем признался в том, что истинной причиной его внезапного отъезда была острая душевная боль.Гэвин, старший брат Люсьена, которым он всегда восхищался и перед которым преклонялся, мечтал поехать во Францию, чтобы бороться с Наполеоном, но его положение наследника рода мешало ему исСидя у постели брата, Люсьен сжимал его слабе— Я знаю, ты любишь ее, иди к ней и будь счастПосле смерти Гэвина Люсьен долго безутешно ры— Прости меня, Люсьен. — Голос Кэтрин прервал его воспоминания. — Я не подозревала о том, что тво— Нет, — резко ответил Люсьен.Он злился на себя, обвиняя в поспешности и неКаждый раз, когда Люсьен вспоминал об отце, он ощущал тягостное чувство вины. Он не ожидал, что отец так рано уйдет из жизни. Люсьен думал, что скоро вернется в Англию, выпьет со стариком по стаканчику бренди и попросит у него прощения за то, что вел себя как избалованный ребенок. Однако судьба распоряди— Прости, мне очень жаль, — прошептала Кэтрин и, наклонившись вперед, накрыла руку Люсьена своОна вела себя с ним как с испуганным ребенком. Для Люсьена ее слова были слабым утешением, но он оценил этот жест и наслаждался обществом Кэтрин. Долгая разлука научила его одному: Люсьен понял, что, как бы далеко ни находился от Кэтрин, любовь к ней оставалась вечным источником острых эмоций. И надо было смириться с пыткой, к каким бы последствиям ни вели его чувства.— Спасибо, — сказал он. Кэтрин убрала свою руку, и Люсьен продолжал: — Это я должен просить у тебя прощения за то, что так долго находился в отъезде. Я даже не подозревал, что ты носишь траур. Мама не сообщила мне о смерти твоего мужа, когда писала о кончине отца. Она умоляла поскорее вернуться и взять на себя обязанности главы семьи. Последние две недели я был очень занят и искренне благодарен за то, что ты приняла мое предложение сопровождать тебя сегодня вечером в Кингсборо. Честно говоря, я думал, ты пошлешь меня ко всем чертям.Кэтрин засмеялась. Это был первый признак ве— Знаешь, я долго колебалась, прежде чем дать согласие, — сказала Кэтрин. — Однако любопытство взяло верх над благоразумием. Я решила, что тебе пора объясниться со мной. Кроме того, я не держу долго зла на людей. Я не злопамятна. Мы с тобой соседи, и нам нехорошо жить в обиде друг на друга, это может создать массу неудобств. Надо оставить прошлое в поЭто звучало многообещающе.— Надеюсь, ты понимаешь, что я готов делами за«Хотя мне это будет нелегко», — подумал Люсьен и нахмурился, представив жуткие маленькие магазинчики, наполненные рулонами разных тканей, и болтаКэтрин, должно быть, прочитала его мысли и ус— Ты уехал, не оставив мне даже короткой записки, Люсьен, ничего мне не объяснив. Должна признаться, я была в полном смятении. Неужели ты думаешь, что можешь так запросто вернуться в мою жизнь после того, как бездумно отказался от меня?Кэтрин проговорила это шутливым тоном, но в ее голосе сквозила горечь.Люсьен нахмурился.— У тебя был Кросби, — напомнил он.Господи, неужели этот разговор никогда не закон— Тем не менее тебе не следовало так поступать.Значит, Люсьен должен был дождаться возвращеИ вот теперь Люсьен вернулся домой с твердым на— Знаешь, я удивлен тем, что твой деверь до сих пор не явился в поместье, чтобы потребовать свою долю наследства после смерти брата.— Да... Я не знаю, почему он медлит. Может быть, не желает брать на себя ответственность за управле— Могу себе это представить.Люсьен пару раз сталкивался с Лионелем Лэнгдо— Вообще-то мне на руку его нежелание приезКэтрин не ладила с матерью мужа.— Не понимаю, почему ты должна это делать, — пробормотал Люсьен. Несмотря на царившую в салоне экипажа темноту, он чувствовал, что Кэтрин сердито посмотрела на него, и решил немного поднять ей на— Это так, но я не уверена, с кем мне будет лучше жить — с Лионелем или с его матерью. Возможно, я все же предпочла бы виконтессу.Люсьен не мог удержаться от смеха.— Никогда не думал, что когда-нибудь буду скучать по светским интригам, но вынужден признаться, что меня забавляет сложившаяся ситуация. Интересно, кому ты в конце концов отдашь предпочтение — вдов— Ах ты мерзавец, — беззлобно сказала Кэтрин.— Честно говоря, я поставил бы на тебя, — про— Ты плохо меня знаешь, — едва слышно промолЛюсьен нахмурился. Ему необходимо было отОн повернулся, чтобы помочь Кэтрин спуститься с подножки, и оцепенел. Кэтрин вынырнула из темноты салона, и свет факелов, горевших у входа в особняк, осветил ее прекрасное лицо. И хотя капюшон плаща скрывал пышные каштановые волосы, которые наверВыйдя из экипажа, Кэтрин взяла Люсьена под руку, и он, немного придя в себя, повел ее вверх по ступеням парадного крыльца Кингсборо-Холла. Встретившие ихлакеи помогли им раздеться. Когда Люсьен увидел свою спутницу без верхней одежды, то замер в изумлении.Боже милостивый, как она была хороша!За те годы, что он ее не видел, Кэтрин расцвела и стала еще прекраснее, фигура приобрела приятные женственные формы.Люсьен невольно залюбовался ею. На Кэтрин было ослепительно-белое шелковое платье, расшитое сверкающим бисером. Ткань казалась такой мягкой, струящейся, что Люсьен едва устоял перед желанием потрогать ее. Кому-то могло показаться странным, что вдова выбрала такой цвет, однако Люсьену он нравился. Белый цвет намекал на... невинность и символизировал начало чего-то нового.— Позвольте ваш плащ, милорд? — промолвил лаПередав верхнюю одежду слуге, Люсьен снова по— Ты готова присоединиться к гостям?Она с легкой усмешкой согласилась, и Люсьен по— Ты выглядишь сегодня просто потрясающе, — сделал он Кэтрин комплимент в надежде завоевать ее благосклонность. Впрочем, это было правдой.Кэтрин на секунду растерялась, и Люсьену пока— Я вижу, ты не утратил таланта отвешивать дамам комплименты, — промолвила она смущенно. — СпаЛюсьен нахмурился:— Я не льщу, Кэтрин, а говорю чистую правду, и ты это знаешь. Я не привык лгать.