j
Название книги | Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова |
Автор | Прист |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Фантастика: классика и современность |
ISBN | 978-5-17-137016-9 |
EAN13 | 9785171370169 |
Артикул | P_9785171370169 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Фантастика: классика и современность'
'Социальный эксперимент, затеянный группой ученых, не имеет аналогов. Нескольким участникам проекта предлагают примерить на себя новую личность и перенестись в виртуальное, искусственно смоделированное будущее Англии. Туристический рай – остров Уэссекс! Необычайно яркие впечатления, развлечения, любовь – кажется, жизнь прекрасна. Но, во-первых, ничто не может оставаться неизменным, и во-вторых, какова же цена идеальной жизни?
Африка, раздираемая враждой племен и конфессий, вооруженная международными игроками, превратилась в радиоактивную пустошь. Десятки миллионов беженцев на катерах, кораблях и лодчонках хлынули в страны Европы в поисках спасения.
В Англии, где пришедшее к власти праворадикальное правительство пытается справиться с экономическим кризисом, беженцы встречают прямо-таки ледяной прием. ООН, Красный крест и прочие гуманитарные миссии бессильны. Чернокожие пришельцы начинают самовольно занимать дома обычных британцев, оружие свободно ходит по рукам, и вот уже ненависть цветет пышным цветом, и из глубин средневековья выплывает кровавое "мы – они"…'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ФАНТАСТИКАКЛАССИКА И СОВРЕМЕННОСТЬКРИСТОФЕР ПРИСТпСНООБ УЭССЕКСЕФУГА ДЛЯ ТЕМСТРОВАИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44П77Серия «Фантастика: классика и современность»Christopher PriestFUGUE FOR A DARKENING ISLANDA DREAM OF WESSEXПеревод с английскогоМ. Молчанов («Фуга для темнеющего острова»)Е. Парахневич («Сны об Уэссексе»)Серийное оформление В. ПоловцеваХудожник Е. ФерезПечатается с разрешения автора и литературного агентства Intercontinental Literary Agency Limited.Прист, Кристофер.П77 Сны об Уэссексе ; Фуга для темнеющего острова : [ромаISBN 978-5-17-137016-9Социальный эксперимент, затеянный группой ученых, не имеет анаАфрика, раздираемая враждой племен и конфессий, вооруженная международными игроками, превратилась в радиоактивную пустошь. Десятки миллионов беженцев на катерах, кораблях и лодчонках хлынули в страны Европы в поисках спасения.В Англии, где пришедшее к власти праворадикальное правительство пытается справиться с экономическим кризисом, беженцы встречают прямо-таки ледяной прием. ООН, Красный Крест и прочие гуманитарУДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44© Christopher Priest, 1972, 1977Школа перевода В. Баканова, 2019ISBN 978-5-17-137016-9AST Publishers, 2021СНЫОБ УЭССЕКСЕГлава перваяАэропорт Хитроу опять заминировали, и Джулия Стреттон, специально выбрав окружной путь, чтобы не застрять в вечных пробках на развязке возле трассы М3, в итоге два часа продиралась сквозь полицейские кордоны. Когда наконец она выехала на дорогу, оказаБлиз Бейзингстока она свернула в сторону Солсбери. Серую долину заволокло туманом, вершины далеких гор укутались в низкие облака. Лето в Великобритании выдалось холодным и дождливым; поговаривали даже, что на йоркширском побережье выпал снег, а Корнуолл кое-где затопило. Впрочем, новости про погоду Джулию нынче интересовали мало, она даже немного удивилась пару дней назад, когда, жалуясь на холод, услыхала, что на календаре вообще-то июль!Миновав Солсбери, на полпути к Бландфорд-Фору- му она притормозила у придорожного кафе, чтобы выДжулия думала, что никогда больше не встретится с Полом Мэйсоном — тем самым человеком, который причинил ей столько горя. И все же судьба внезапно их столкнула, причем не где-нибудь, а в Уэссекс-Хаусе!Уэссекс-Хаус в выходные оказался местом на удивлеПол — и здесь, в Уэссекс-Хаусе! Что за попрание свяДжулия мешала кофе пластиковой ложечкой, от злоОднако до сегодняшнего дня это все оставалось в прошлом...Джулия глянула на часы. Как ни гнала — все насмарОбычно к рабочим делам Джулия относилась с больВпрочем, злилась она прежде всего на саму себя. Джулия глядела на грязную столешницу, а видела Пола — то, как он щурился, не замечая ее якобы безтила ему разительным ударом, продемонстрировав полОт кофе, как и от воспоминаний, во рту оставался горький привкус. Пить захотелось еще сильнее, однако вторую чашку Джулия заказывать не стала. Только заПока она сидела в кафе, начался дождь, и Джулия, заИнтересно, что Пол вообще делал в Уэссекс-Хаусе. Единственный возможный вариант — он теперь там раСлава богу, пора возвращаться в Дорчестер. Даже если Пол и работает теперь в фонде, там он ее не найДжулия тронулась в путь, хоть по-прежнему злилась на саму себя: зря она позволила Полу разрушить налаЗа три мили до Бландфорд-Форума Джулия достала свой пропуск и пристроилась в конец очереди на контрольно-пропускном пункте. Досмотр в этих местах был делом обычным, тем более что на документах ДжуКазалось бы, что террористам делать в захолустье? Пусть даже на Солсберийской равнине немало армейДжулии было холодно и неуютно. Два солдата провеПотом, когда с обыском наконец покончили, уже по дороге в Дорчестер, Джулия отчего-то подумала о ДэвиПсихологический портрет — единственная ниточдо участия в Уэссекском эксперименте, работал в ЛонИ все же злость понемногу унималась. Джулия была рада вновь вернуться к любимой работе.После Бландфорд-Форума она свернула на дорчеПросидев за рулем столько часов, Джулия устаВорота Мэйден-Касла уже закрыли, пришлось даПроехав через ворота, Джулия вылезла из автомоби— Что ж так мало отдохнули, мисс Стреттон, все— А мне больше и не надо, — отмахнулась она. — Мистер Уэнтворт, знаете, тут такое дело... У меня соОна вручила ему чемодан с одеждой и саквояж, где лежали книги. За время проекта Джулия уезжала в от— Автомобиль я нормально поставила?Она оглядела длинную вереницу машин, припарко— Оставляйте здесь, мисс Стреттон. Сам уберу, если кому вдруг помешает.Джулия отдала ему ключи, Уэнтворт прикрепил к ним бумажный ярлычок, который выудил из карма— Меня никто не спрашивал? — поинтересовалась Джулия.— Доктор Троубридж звонил недавно.— И?..— Велел передать, чтобы вы, как приедете, сразу шли к доктору Элиоту.Джулия зашагала к дому, торопливо отведя от Уэнтворта взгляд. Было у нее одно суеверие, еще с самоНаконец она вскарабкалась на верхушку первого вала, окружавшего древнюю крепость на холме. Здесь, с северной стороны Мэйден-Касла, их было три штуСегодня, само собой, тоже, поэтому на второй вал она взлетела едва ли не бегом, задыхаясь на холодном веОтсюда можно было заглянуть в провал между втоОна положила свой портфель и огляделась. Вокруг — лишь небо, ветер, трава. И несколько чаек, паривших в воздушных волнах.Внизу лежал Дорчестер. На пустоши за городом торНеподалеку вал изгибался, оттуда можно было по1. Господи, ког1 Эгдон Хит, Энглбери, Кастербридж, Будмот — вымышлен