j
Название книги | Дзюсан. Академия-фантом |
Автор | Наумова |
Год публикации | 2016 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Магический детектив |
ISBN | 978-5-17-098657-6 |
EAN13 | 9785170986576 |
Артикул | P_9785170986576 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Магический детектив' 'Расследование пропажи сестры приводит бывшего детектива Генри Макалистера на одинокий остров в Японском море, в Дзюсан - элитную Академию для особенных подростков. Здесь оживают вековые тайны, бесследно исчезают люди, а призраки бродят по коридорам старинного особняка. Но Генри еще не подозревает, что угодил в паутину, выбраться из которой сложно не только живым, но и мертвым...'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Редакционно-издательская группа «Жанровая литература»ПРЕДСТАВЛЯЕТ СЕРИЮ «Магический детектив»•Наталья Жильцова«Глория. Пять сердец тьмы»Елена Малиновская «Провинциалка в высшем свете. Дым без огня»Аня Сокол«Призраки не умеют лгать»Ева Никольская «Зачарованный город N»Карина Демина «Голодная Бездна»Катя Зазовка «Ворожея»Алиса Одинцова«Любовь и мафия»Сора Наумова, Мария Дубинина «Дзюсан. Академия-фантом»-♦4*^ОРА <2%АУМ0ВА о^ария Дубинина“ДЗЮСАН-АКАДЕМИЯ-ФАНТОМИздательство ACT МоскваУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44Д79Серийное оформление — Екатерина Петрова Иллюстрация на обложке — Ирина Круглова Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.Дубинина, Мария.Д79 Дзюсан. Академия-фантом : [роман] / Сора НаISBN 978-5-17-098657-6Расследование пропажи сестры приводит бывшего деУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44ISBN 978-5-17-098657-6© С. Наумова, 2016© М. Дубинина, 2016© Оформление.ООО «Издательство АСТ», 2016Хотим выразить свою благодарность Денису Дракону и Свете Ламоновой за вдохновение и поддержку!Список действующих лиц1Генри Макалистер (шотландец) — комендант муж. общеКимура Сората (японец) — шеф-поварАсикага Руми (японка) — учительница литературыАкихико Дайске (японец) — заместитель директораСакураи Кику (японка) — медсестраХенрик Ларсен (датчанин) — учитель химииНильс Йохансен (швед) — садовникАлеш Новак (чех) — психологСтудентыОда Николь (японка)Юлия Шульц (немка)Курихара Хибики (японец)Сэм Чандлер (австралиец)Минако (японка)Акеми (японка)ПризракиЮмиНакамура ХирошиМикаСмотритель маякаПрочие персонажифрау Мейер — комендант женского общежитияДаррел Дикрайнучительница биологиикухарка1 Для японских имен действует следующий порядок: сначала фами©\©ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ,В которой Академия принимаетНОВОГО ГОСТЯ©\©Не из обычных людей Тот, которого манит Дерево без цветов. Камидзима ОницураЛюдям свойственно воображать, и умелый кукловод способен любую выдумку обернуть себе на пользу. Однако, поступая так, стоит лишний раз убедиться, что сказка — это только сказка, иначе сам рискуешь стать всего лишь ее персонажем.Акихико Дайске. МемуарыВорота Академии «Дзюсан» с легким механическим шороДень шел на убыль, и закатные лучи золотили воду в фон— Вы меня не заставите! — раздался над головой пронзиЧерез подоконник перевесилась молодая симпатичная японка с лицом, преисполненным явного намерения отпра— А ты еще кто такой?Говорила она четко и ясно, что существенно упрощало понимание чужого языка. Молодой человек неловко махнул в воздухе свободной рукой:— Генри Макалистер, к вашим услугам, мэм.— А, новый комендант, — поскучнела девушка и скрыО японской Академии «Дзюсан» ходили самые противо— Есть кто? — позвал Генри, убедившись, что встречасан» чего угодно, он решил относиться к игнорированию своей персоны философски.Очень скоро Генри пришел к неутешительному выводу, что без плана здания или без чьей-либо помощи он рисковал сам превратиться в привидение и до скончания веков искать каби— Слава Богу, я хоть кого-то встретил! — не сдержал Генри радостного возгласа. — Юная леди, не подскажете, как мне найти мистера Акихико?— Мистера Акихико? Заместителя директора? — неуве— Про меня? — удивился Генри. — Не может этого быть.— Говорят, что вы англичанин из Лондона и умеете варить настоящую овсянку, — весело защебетала девочка, но в кориМакалистер от души рассмеялся:— Конечно, нет! Их же не существует, — не моргнув глаВопрос повис в воздухе. Дверь чуть поскрипывала от сквозГенри вошел в кабинет. Обычная учебная аудитория — три ряда столов, на возвышении кафедра преподавателя, свет из приоткрытого окна бросал солнечные зайчики на чистую белую доску.Людей в помещении не было.— Жаль, мы могли бы подружиться, — негромко произ— Не меня ли ищете, мистер Макалистер?Генри вздрогнул, застигнутый врасплох негромким про— Если вы мистер Акихико, то да. — Генри с недовери— Далеко же вы забрались. — Акихико, если это действи— Прошу меня простить, — вежливо склонил голову Генри, — но мне показалось, что я увидел здесь ученицу.Акихико приветливо улыбнулся, подошел ближе и, игно— Не обращайте внимания на... странные звуки, — посоОн развернулся и пошел прочь, идеально прямой и до отК удивлению Генри, обратная дорога сильно отличалась от того пути, которым он сам пришел сюда. Лестница скрывалась за поворотом — странно, что он ее сразу не заметил — и выхоным ароматам свежей выпечки. Генри неожиданно вспомнил, что провел в дороге почти весь день и с раннего утра совсем ничего не ел.— Запоминайте, мистер Макалистер, — с обаятельной улыбкой обратился к нему замдиректора. — Наш шеф-повар превосходно готовит. Удовлетворит даже самый взыскательПочему-то после этих слов Генри покосился на юношу, если его все-таки можно было так назвать, с вновь вспыхнув— Д... да, спасибо большое, — запинаясь, поблагодарил Макалистер, чем заслужил еще одну сладенькую улыбочку от своего сомнительного работодателя.Буфет остался позади вместе с манящими запахами сдобы и ванили, и, пройдя насквозь холл и следующий за ним ко— Надеюсь, мы с вами найдем общий язык, — выразил замдиректора надежду, незаметно перейдя на японский, и, кивнув на свободный стул, прошествовал вдоль Т-образного стола к шикарному кожаному креслу, в котором буквально утонул, умудряясь при этом сохранить деловой вид, что говоГенри выложил на стол папку с подписанным экземпляБиссона, а позади владельца висело масштабное полотно, изображавшее типичную английскую семейную пару на про— Вам нравится? — Акихико прищурился, как довольный кот. — Предпочитаю оригиналы. От подделок за километр несет ложью, а я не люблю, когда мне лгут.— Я учту, — кивнул Генри, немало озадаченный тем, куда зашел разговор. Да и сам замдиректора вдруг перестал похо— Если вам ясны обязанности, то мы непременно пола— Нет. — Честно признаться, Генри не особенно вчиты— Не забудьте забрать свой экземпляр, мистер МакалиГенри проследил за его взглядом и торопливо вскочил:— Я пойду. Приятно было познакомиться.— Мистер Макалистер! — окрик настиг Генри возле самой двери. — Вы неплохо изъясняетесь по-японски, но настояПристыженный и взволнованный, Генри отправился на поиски своей комнаты, даже не задавшись вопросом, как ему найти человека по имени Кимура, особенно если учесть, что он не представлял себе, мужчина это или женщина.За дверью кабинета замдиректора коридор разветвлялся на три, один из которых вел к лестнице, а оставшиеся два в рав— Вот мы снова и встретились. — Внимание мужчины привлекла невысокая миловидная японка с торчащими во всестороны короткими темными волосами. Девушка присела в шутливом книксене и помахала рукой: — Макалистер-сан.Генри узнал в ней шумную особу, швырявшуюся цветоч— Простите, мисс, — начал он, тщательно подбирая слова, — я ищу коменданта, — и быстро поправился, — комОна глубоко вздохнула:— Какой невежливый. Кто же так с девушками знакомитВидимо, в дружелюбии Генри она ничуть не сомневалась. Вслед за новой знакомой, он добрался, наконец, до искомой комнаты.— Моя благодарность. — Мужчина с облегчением отпер дверь и тут вспомнил кое о чем: — Простите, а где мне оты— Кимуру? — удивилась Руми. — Зачем тебе? Хотя ладно, ерунда. Угловая под номером 3, не заблудишься.Пообещав еще поболтать как-нибудь, Генри дождался, пока шумная девушка уйдет, и предпринял попытку достучаться до Кимуры. На стук никто не ответил. Решив, что это судьба, он вернулся к себе и без сил рухнул на постель.Обязанности коменданта и впрямь были весьма подробна двух выходящих соответственно в сторону парка и парадВечерняя Академия производила еще более гнетущее впеКак и ожидалось, холл был пуст, но лишь на первый взгляд. У того самого стенда, по левую сторону от парадной лестни— Добрый вечер, мэм, — вежливо поздоровался он, подКрасавица медленно обернулась и изящным жестом запра— Добрый. Но вы, кажется, меня с кем-то перепутали.Генри уже сам осознал ошибку, скользнув ошарашенным взглядом по белой майке-борцовке, ничуть не скрывающейявной мужественности «таинственной незнакомки». Такого позора он предвидеть не мог. А уж, казалось бы, после смаз— Вы в порядке? — на чистом английском спросил он после долгой паузы. И тут Генри все же прорвало:— Нет, я чертовски не в порядке! Меня пугали призраками и духами, а про чертовых трансвеститов предупредить забыли!Круто развернувшись, он унесся прочь. Причина бурной вспышки негодования проводила его задумчивым взглядом, передернула плечами и вернулась к изучению стенда. ВывеГенри едва ли бы смог объяснить свое возмутительное поСудьба не была благосклонна к вспыльчивому британцу.Занятия начинались в девять, однако персонал Академии приступал к работе на час раньше. Генри проснулся без бу— Простите, вы кого-то ищете?Бархатистый мягкий голос показался мужчине знакомым, и, оборачиваясь, он гадал, кого же увидит.