j
Название книги | Дети Хурина (с иллюстрациями Алана Ли) |
Автор | Толкин |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Толкин |
ISBN | 978-5-17-106124-1 |
EAN13 | 9785171061241 |
Артикул | P_9785171061241 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Дж. Р. Р.ТОЛКИНДж. Р. Р.ТОЛКИНДЕТИ ХУРИНАИллюстрации АЛАНА ЛИИздательство ACT МоскваУДК 821.111-313.2ББК 84 (4Вел)-44Т52John R.R. TolkienTHE CHILDREN OF HURINOriginally published in the English language by HarperCollins Publishers Ltd.Перевод с английского С.Б. ЛихачевойКомпьютерный дизайн В.А. ВоронинаПечатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers Limited и литературного агентства Andrew Nurnberg.Толкин, Джон Рональд Руэл.Т52 Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин : повесть о детях Хурина / Джон Р.Р. Толкин; под ред. К. Толкина; [пер. с англ. С.Б. Лихачевой]. — Москва: Издательство АСТ, 2021. — 320 с.ISBN 978-5-17-106124-1Последнее из «Утраченных сказаний» Средиземья... Последнее произведение великоКнига, рукопись которой подготовил к публикации и отредактировал сын Толкина Кристофер. История короля Хурина и его сына, проклятого героя Турина Турамбара, жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит. История черных дней эльфийУДК 821.111(73)-313.2ББК 84 (7Сое)-44© The J.R.R. Tolkien Copyright Trust and the Tolkien Trust, 2007© Иллюстрации. Alan Lee, 2007© Перевод. С.Б. Лихачева, 2017© Издание на русском языке AST Publishers, 2021От переводчикаПредваряя непосредственно текст, скажем несколько слов о переводческой концепции передачи имен и насмягчается между [е], [i] и согласным, а также по[e], [i] на конце слова. Отсюда — Бретиль (Brethil), Мелькор (Melkor), но Улмо (Ulmo). обозначает глухой звук [0], обозначает звонкий [д]. Эти фонемы не находят достаточно точных соответствий в русском языке и издавна следуют единой орфографической замене через «т» и «д». Мы передаем графическое th, dh через «т» и «д» соответственно. На(Thingol), Маэдрос (Maedhros). в середине некоторых слов обозначает [ff] (воз[pp]): Эффель Брандир (Ephel Brandir). <Е> обозначает звук, по описанию Толкина примерно соответствующий тому же, что в английском слове were, то есть не имеющий абсолютно точного соответствия в русском языке. Попытки использовать букву «э» всюду, где в оригинале имеется звук [е] после твердого согласВ системе транслитерации, принятой для данного изда—на конце имен собственных, заимствованных из эль(Aelfwine)).—в начале слова и в дифтонгах (во избежание возник[j]): Галадриэль (Galadriel), Эол (Eol).—на стыке двух корней: например, Арэдель (Aredhel), Аданэдель (Adanedhel).В большинстве же случаев для передачи пресловутого гласного звука используется буква «е»: например, Берен (Beren), Белерианд (Beleriand), Нуменор (Numenor).От переводчикаБуквав словах, заимствованных из синдарского и номского языков, обозначает звук, в русском языке пере(Echad i Sedryn). В Указателе после каждого слова в скобках дается напиЦитаты из «Биографии» Х. Карпентера и «Писем» Дж.Р. Р. Толкина приводятся по русскоязычным изданиям:Карпентер Х. Джон Р. Р. Толкин. Биография / Пер.А. Хромовой. М.: ЭКСМО-ПРЕСС, 2002.Толкин Дж. Р. Р. Письма / Под ред. Х. Карпентера при содействии К. Толкина; пер. С. Лихачевой. М.: ЭКСМО, 2004.В случае внутритекстовых ссылок на тома серии «Ис(The History of Middle-earth, далее — HOME), на «Неоконченные предания» (Unfinished Tales of Numenor and Middle-earth) и на «Сильмариллион» (The Silmarillion) номера страниц по умолчанию соответствуют англоязычным изданиям.СодержаниеВведениеПримечание о произношенииНАРН И ХИН ХУРИНПовесть о детях ХуринаIДетство ТуринаIIБитва Бессчетных СлезIIIРечи Хурина и МорготаIVУход ТуринаVТурин в ДориатеVIТурин среди изгоевVIIО гноме МимеVIIIЗемля Лука и ШлемаIXСмерть БелегаXТурин в НарготрондеXIПадение НарготрондаXIIВозвращение Турина в Дор-ломинXIIIПриход Турина в БретильXIVВыезд Морвен и Ниэнор в НарготрондXVНиэнор в БретилеXVIПоявление ГлаурунгаXVIIСмерть ГлаурунгаXVIIIСмерть ТуринаГЕНЕАЛОГИИIДом Хадора и народ ХалетIIДом БеораIIIВладыки НолдорПРИЛОЖЕНИЕ(1) Эволюция великих преданий(2) Обоснование текстаУКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙПРИМЕЧАНИЕ К КАРТЕПредисловиеМногим читателям «Властелина Колец» легендыДревних Дней (опубликованные ранее в разных формах в составе «Сильмариллиона», «Утраченных преМне подумалось, что если преподнести в таком виде рассказ о судьбе Турина и Ниэнор, детей Хурина и Морвен, тем самым словно распахнется окно и взгляду предстанут декорации и сюжет, помещенные в неизведанное СредизеЭта книга адресована в первую очередь тем читателям, которые, возможно, помнят, что пронзить шкуру Шелоб «не хватило бы сил человеческих, даже если бы сталь выМой отец еще в юности, в годы Первой мировой войны и задолго до того, как возникли первые наброски историй, впоследствии составивших повествование «Хоббита» и «Властелина Колец», начал создавать сборник легенд под названием «Книга утраченных сказаний». Это было его первое художественное произведение — произведение весьТри легенды в книге оказались значительно длиннее и полнее других, и во всех трех речь идет как о людях, так и об эльфах. Это «Сказание о Тинувиэли» (записанное от* ВК, IV. 10. — Здесь и далее, кроме специально оговоренных случа** ВК, II. 2.стелине Колец»: на Заветери Арагорн рассказывает хоббиОтсюда явствует, что отец с самого начала именно так представлял себе будущий «Сильмариллион»: часть «Скаутрачивает». «В цикл входят и другие предания, почти столь же полно разработанные, — пишет отец дальше, — и почти столь же самодостаточные — и, однако ж, связанТаким образом, из собственных слов моего отца бесЗамысел данной книги никоим образом не предполаВ конце книги помещено Приложение в двух частях: в первой рассказывается о попытках отца создать окончательный вариант трех вышеупомянутых легенд, а во второй — о составлении текста данной книги, который во многом отличается от варианта «Неоконченных преЯ глубоко признателен моему сыну Адаму Толкину за неоценимую помощь в упорядочении и компоновке матеВозможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.