j
Название книги | Буря столетия |
Автор | Кинг |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Король на все времена |
ISBN | 978-5-17-114418-0 |
EAN13 | 9785171144180 |
Артикул | P_9785171144180 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 560 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Примечание сценариста:Протока — термин, принятый на побережье Новой Англии и обозначающий полосу открытой воды меВступлениеВ большинстве случаев (скажем, в трех-четырех из пяти) я знаю, где и когда у меня возникла идея той или иной истории и какое стечение обстоятельств (как правило, непримечательных) запустило ее. К приИногда я не могу вспомнить, как пришел к конкретремного образа — мужчины, только белого, не черного. Он сидел на койке, положив руки на согнутые колени, пятки упирались в матрас, немигающий взгляд был устремлен в никуда. Его нельзя было назвать мягким и добрым, каким оказался Джон Коффи из «Зеленой мили». Он был невероятно злым человеком. Может, и не человек вовсе. Всякий раз, когда мои мысли возвращаПостепенно история начала раскручиваться, потянуЖдать чего?Бури, разумеется. Бури столетия. Бури достаточно сильной, чтобы начисто отрезать остров Литл-Толл от материка, заставив жителей полагаться исключительно на собственные ресурсы. Снег — это красота, снег — это смертельная опасность, снег — это и покрывало, которымпользуется фокусник, чтобы скрыть ловкость рук. ОтреВот к чему я подобрался в своих размышлениях к окЯ думал, что шансы «Бури столетия» так и не преи кузенам, племянникам и племянницам, а также неЯ пишу о маленьких городах, поскольку сам родился в маленьком городе (хотя, спешу добавить, и не в ост* В восточной части Мэна последний баскетбольный турнир сезона проводится в «Бангор-аудиториум», и обычная жизнь оста** Как, например, в ледяную бурю января 1998 г., когда некоторые города остались без электричества на две недели, а то и дольше. — Примеч. автора.в холод. И я уже знал, что должен хотя бы попытаться написать эту историю.Предстояло ответить и еще на один вопрос: каким будет формат? Обычно меня это не сильно волнует, как и лицо, от которого ведется повествование. Оно появТекст получался длинноватым для полнометражного фильма, но я полагал, что знаю, как это обойти. За проОба ответили «да» практически без запинки, и когда я закончил три двухчасовых сценария, приведенных ниже, проект перешел к подготовительной, а потом и к съемочной стадии без творческих метаний и администраЯ писал «Бурю столетия» так же, как писал бы роман, составляя список персонажей, но не делая никаких друКонечно, без проблем не обошлось. Основная трудтают сценарии и говорят, что абсолютно недопустимо для показа в гостиных Америки.) Я сражался с этим подК счастью для меня (самопровозглашенные храниМеня спрашивали, зачем связываться с телесетями, когда есть кабельные каналы вроде «Хоум бокс офис» или «Шоутайм», где цензура стремится к нулю. Причин две. Первая: несмотря на ураган критики, обрушившийаудитории. Часть этой аудитории вечером четверга может переключиться на «Скорую помощь», но риск того стоВторая причина сотрудничества с крупной телесетью состоит в том, что легкая форма «бинтования ног» идет на пользу. Зная, что твою историю изучат люди, выисБыть может, вышесказанное звучит как оправдание — но таковым не является. В конце концов, именно я одЖесткий реализм в «Буре столетия» присутствует (Ллойд Уишман с топором и Питер Годсо с веревкой — всего лишь два примера), но нам пришлось бороться за каждый такой момент, и некоторые (скажем, когда мане самый популярный автор в «Нормах и правилах». Я продолжаю звонить этим людям и канючить, угрожая пожаловаться старшему брату, если они не прекратят меня доставать (в данном случае роль старшего брата чаще всеИ не забывайте, пожалуйста, что не все изменения вносились для ублажения «Норм и правил». С ними ты можешь спорить, а вот сетка вещания обсуждению не подлежит. Каждая законченная серия должна длиться девяносто одну минуту плюс-минус несколько секунд и делиться на семь частей, чтобы зритель увидел замеБорьба с деспотизмом на телевидении, которую приранизации, когда пишу книгу, меня это немного раздраТакую я занимал позицию, когда работал над «Бурей столетия». Я писал историю как сценарий для телефиль* И я подумал, да какого черта? Если «Бурю» не поставят из-за слишком большого бюджета, я все равно издам сценарий как книгу. И нашел идею новеллизации собственного непоставленного сценария весьма забавной. — Примеч. автора.** Под конец «Нормы и правила» поднимали шум уже совсем по пустякам. К примеру, в первой части рыбак говорит, что надвигающаяся буря будет «матерью всех бурь». В «Нормах* * *С режиссером Миком Гаррисом я работал трижды. Первый раз — в кинофильме «Лунатики», потом — в теПримерно в то время в пункте проката, расположени правилах» посчитали, что я по-хитрому замаскировал «твою мать, что за буря», а это являлось разложением американской морали и могло вызвать новые массовые убийства в школах, и т. д. Я, естественно, побежал жаловаться, говоря, что фраза «мать всех...» впервые использована Саддамом Хусейном и теперь постоянно на слуху. С учетом моих доводов «Нормы и правила» фразу разрешили, настояв на том, что «диалог не должен звучать непристойно». Упаси Бог! Непристойные диалоги на телевидении допускаются только в шоу типа «Третья планета от Солнца» или «Дарма и Грег». — Примеч. автора.и порядочность... но при этом ощущение дремлющего насилия, стальной жилкой вплетенного в характер. Более того, Дин Стокуэлл играл восхитительно самобытного злодея: сладкоречивого, вежливого южанина, который использует все свое мастерство компьютерщика, чтобы погубить незнакомца. только потому, что незнакомец этот попросил его потушить сигару!Освещение было уныло-синим, компьютерные штучЯ поговорил с Марком Карлинером, он посмотрел «Сумеречного человека», ему понравилось, и он выяснил, что Бэксли свободен. После этого я позвонил Бэксли и отослал ему трехсотстраничный сценарий «Бури». Крэйг отзвонился быстро, полный энтузиазма и идей. Мне поКрэйг Бэксли — высокий, широкоплечий, красивый, поклонник гавайских рубашек и, вероятно, выглядит на несколько лет моложе своего возраста (больше сорока ему не дать, но первый его кинофильм — «Боевик Джеку Эррола Флинна в кинофильме об иностранном легиоСценарий «Бури» был написан между декабрем 1996-го и февралем 1997 года. Ближе к марту 1997 года Марк, Крэйг и я ужинали в ресторане моей дочери Науже читал режиссерские планы. Теперь понимаете, что я имел в виду, говоря о том, что телевизионщики хотят снимать, а не получать приглашения на ланч?Натурные съемки велись в Саутвест-Харборе, штат Мэн, и в Сан-Франциско, а также в Канаде, примерно в двадцати милях от Торонто, где главную улицу Литл- Толла построили на территории заброшенной рафинадСъемки начались в снежный день конца февраля 1998 года в штате Мэн. Закончились же они в Сан-Фран* Наш снег состоял из картофельных хлопьев и измельченного пластика, которые раздувались гигантскими вентиляторами. Эффект достигался не идеальный, но лучший из всего, что мне доводилось видеть за время, проведенное в кинобизнесе. Однако наш снег и должен был хорошо выглядеть, черт побери, потому что обошелся в два миллиона долларов. — Примеч. автора.«Побег из Шоушенка»), и этим же занят композитор Гэри Чан, который напишет музыку к фильму. Марк Карлинер препирается с Эй-би-си относительно дат показа: февраль 1999 года, когда делают сезонные замеры, представляетПриведенный ниже сценарий — это полная история, включающая в себя пометки (мы называем их «сцены», «затемнения», «монтажные перебивки»), которые покаИ последнее: есть люди, которые считают, что филь(и если) возникнет такое желание. Как и в случае с книЯ не собираюсь приводить доводы ни за, ни против утверждения, что роман для телевидения ничем не отПомимо сотрудников издательства «Покет-букс», косделали мать всех работ). Мои благодарности Крэйгу Бэксли, который взялся за самый крупный проект сетеСтивен КингБангор, штат Мэн 18 июля 1998 г.Часть перваяЛИГОНЕАкт первыйНаплыв камеры:1.ЭКСТЕРЬЕР: ГЛАВНАЯ УЛИЦА ЛИТЛ-ТОЛЛА. РАНСнег летит мимо объектива камеры, сначала так быМАЙК АНДЕРСОН (говорит с легким акцентом уроМигающий светофор гаснет. Гаснут и редкие окна, которые мы видели сквозь белую мглу. В кадре только ветер и валящий снег.МАЙК (закадровый голос). Я ошибся. В ту бурю я тольПлавная смена кадра:2.ЭКСТЕРЬЕР: ЛЕСА ШТАТА МЭН, СЪЕМКА С ВЕРВсе деревья, за исключением хвойных, по-зимнему голые, их ветви, словно пальцы, тычут в белесое небо. Снег на земле есть, но пятнами, как кучи грязного белья. Земля скользит под нами, кое-где лес рассекает извиМАЙК (закадровый голос). Я вырос в Мэне... но в каВнезапно мы оказываемся на морском побережье, материк заканчивается, и слова Майка обретают смысл. Леса уходят, серо-синяя вода бьется, пенясь, о скалы и мысы. потом остается только вода.Плавный переход кадра:3.ЭКСТЕРЬЕР: ОСТРОВ ЛИТЛ-ТОЛЛ, СЪЕМКА С ВЕРНа причале бурлит жизнь: рыбацкие баркасы для ловли лобстеров надежно закрепляют или затаскивают в сараи. Лодки поменьше вытаскивают из воды, цепляНеподалеку от склада Годсо — небольшое аккуратАтлантическая улица поднимается от причала в гоМАЙК (закадровый голос, продолжает). Жители Литл- Толла отправляют налоги в Огасту, как и все остальные, и на номерных знаках у нас лобстер или гагара, как и у остальных, и болеем мы за спортивные команды штаНа рыбачьем баркасе «Спасение» СОННИ БРОТИ- ГАН запихивает сети в люк и задраивает его. Рядом АЛЕКС ХЕЙБЕР крепит баркас к причалу толстыми канатами.ДЖОННИ ГАРРИМАН (голос). Задраивай лучше, Сонни. Обещают ту еще бурю.ДЖОННИ выходит из-за рубки, смотрит на небо. СОННИ поворачивается к нему.СОННИ БРОТИГАН. Каждую зиму вижу, как они приходят, Большой Джон. С воем приходят, с воем ухоСОННИ проверяет, надежно ли задраен люк, ставит ногу на леер, наблюдая, как АЛЕКС завязывает последАЛЕКС ХЕЙБЕР (в то же самое время). И все же... говорят, эта будет особенная.ЛЮСЬЕН достает лобстера, поднимает.ЛЮСЬЕН ФУРНЬЕ. Забыл одного, Сонни.СОННИ БРОТИГАН. Оставил на удачу.ЛЮСЬЕН ФУРНЬЕ (обращаясь к лобстеру). Грядет Буря столетия, mon frere *. Так говорят по радио. (ПостуБросает лобстера Боба** обратно в садок, слышится громкий всплеск. Четверо мужчин уходят с баркаса. КаМАЙК (закадровый голос, продолжает). Но мы не таСОННИ, ДЖОННИ, АЛЕКС и ЛЮСЬЕН уже на трапе. Возможно, уносят что-то из снаряжения.СОННИ БРОТИГАН. Переживем и эту.ДЖОННИ ГАРРИМАН. Ага, как и всегда.ЛЮСЬЕН ФУРНЬЕ. Думать о волне — что думать о баркасе.АЛЕКС ХЕЙБЕР. Да что ты знаешь, французишка?ЛЮСЬЕН шутливо замахивается. Они смеются, уда* Брат мой (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.** Возможно, отсылка к популярному канадско-американскому мультсериалу «Артур» (1996 — наст. вр.), где фигурирует плюшевый лобстер Боб, с помощью которого девочка Франсин преодолевает свои страхи.МАЙК (закадровый голос). И мы умеем хранить тайКамера добирается до «УНИВЕРМАГА АНДЕРСОНА». Люди торопливо входят и выходят. Появляются три женщины: АНДЖЕЛА КАРВЕР, МИССИС КИНГСМАЙК (закадровый голос). Уж я-то знаю.РОБЕРТА КОЙН. Ладно, консервами я запаслась. Теперь пусть приходит.МИССИС КИНГСБЕРИ. Я только молюсь, чтобы не отключилось электричество. Не могу готовить на дроАНДЖЕЛА. Ага, и мой Джек знает, для чего.Остальные две удивленно смотрят на нее, потом все трое хихикают, как девчонки, и расходятся к своим авМАЙК (закадровый голос). Остаюсь на связи.3А. ЭКСТЕРЬЕР: БОРТ ПОЖАРНОГО АВТОМОБИЛЯ.В кадре на несколько секунд появляется рука, поФЕРД ЭНДРЮС (закадровый голос). Радио говорит, что снега навалит по самое не могу.ЛЛОЙД поворачивается, камера смещается, чтобы показать нам ФЕРДА, стоящего в дверях депо. В руках у него полдюжины сапог: он начинает расставлять их парами под крючками, на которых висят плащи и каски.ФЕРД. Если попадем в беду. значит, будем в беде.ЛЛОЙД улыбается более молодому парню, возвраЛЛОЙД. Расслабься, Ферд. Это всего лишь куча снеУ ФЕРДА такой уверенности нет. Он подходит к две4.ЭКСТЕРЬЕР: НЕБО ЗАТЯГИВАЕТ ТУЧАМИ. ДЕНЬ.Камера задерживается на них, потом смещается вниз, на аккуратный белый новоанглийский домик. Он расМАЙК (закадровый голос). В Литл-Толле Марта КлаКадр закрывает оскалившийся серебряный волк. Это рукоятка трости.5.ЭКСТЕРЬЕР: ЛИГОНЕ, СО СПИНЫ. ДЕНЬ.На тротуаре спиной к нам, лицом к открытой кавека, о чем-то задумавшегося. Есть в ней что-то мрачное. Он поднимает трость и стучит по одному из столбов калитки. Выдержав паузу, стучит по другому. Есть ощуМАЙК (закадровый голос). Он был последним, кого она видела в своей жизни.ЛИГОНЕ медленно идет по бетонной дорожке к крыльцу, небрежно помахивает тростью. Насвистывает мелодию «Я маленький чайник».6.ИНТЕРЬЕР: ГОСТИНАЯ МАРТЫ КЛАРЕНДОН.Гостиная плотно заставлена, но все в идеальном поВЕДУЩАЯ. Это тот самый циклон, который вызвал столько разрушений и унес жизни пятнадцати человек, пересекая Великие равнины и Средний Запад. Над Вевил еще, и вы видите траекторию его движения... (ПоМАРТА (пьет чай маленькими глоточками). Господи.ВЕДУЩАЯ. Результат? Суперциклон, какой бывает раз в столетие, может зависнуть над центральным и прибавьте к этому отключения электричества, возможно, на региональном уровне.МАРТА. Господи!ВЕДУЩАЯ. Никому не хочется пугать зрителей, меньДверной звонок. МАРТА смотрит в сторону двери, вновь переводит взгляд на экран. Ей хочется остаться с ВЕДУЩЕЙ, но она ставит чашку на стол, пододвигаВЕДУЩАЯ. Мы часто используем выражение «буря столетия», но если траектории этих двух циклонов переНа экране начинается рекламный ролик, предлагаюМАРТА. Если они говорят о конце света, значит, хо7.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ В ДОМЕ МАРТЫ. ДЕНЬ.Марта идет по прихожей, крепко держась за рукодцатого века. Марта направляется к закрытой двери с изящной овальной стеклянной панелью в верхней части. Панель задернута полупрозрачной занавеской, возможно, для того, чтобы ковер не выцветал от солМАРТА (с легкой одышкой). Подождите... Почти на месте... Сломала бедро прошлым летом и по-прежнему медлительна, как черепаха.ВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Жители Мэна и приМАРТА добирается до двери, с любопытством смоВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Как я уже говорила и скажу еще, нет оснований для паники. На севере НоНезнакомец, разумеется, повергает МАРТУ в недоМАРТА. Чем я могу вам помочь?ЛИГОНЕ (глаза закрыты). Дитя порока — кончишь плохо, душа убога — скатертью дорога.МАРТА. Простите?ЛИГОНЕ открывает глаза... да только глаз у него нет. Глазницы заполнены ЧЕРНОТОЙ. Он обнажает огромВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Боюсь, эти чудовищные зоны низкого давления действительно надвигаются.Интерес в глазах МАРТЫ сменяется диким ужасом. Она открывает рот, чтобы закричать, пятится, отпуская рукоятки ходунков. Сейчас она упадет. ЛИГОНЕ под8.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ, МАРТА.Она валится на пол и кричит, поднимая руки и гля9.ИНТЕРЬЕР: ЛИГОНЕ, ГЛАЗАМИ МАРТЫ.Рычащий, оскалившийся монстр, едва похожий на человека, с поднятой тростью. За его спиной — крыльцо и белесое небо, свидетельствующее о надвигающейся буре.10.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ, МАРТА НА ПОЛУ.МАРТА. Пожалуйста, не причиняйте мне вреда.11.ИНТЕРЬЕР: ГОСТИНАЯ МАРТЫ.На экране ДЖАД ПАРКИН стоит перед столом. На столе — фонарь, батарейки, свечи, спички, консервы, полуфабрикаты и другие припасы, стопки теплой одежды, портативный приемник, сотовый телефон. Рядом стоит ВЕДУЩАЯ, зачарованная всем этим добром.ДЖАД. Но буря не обязательно должна быть бедой, Мора, а беда может и не обернуться трагедией. Взяв за основу такой подход, думаю, мы сумеем дать жителям Новой Англии несколько советов, которые помогут лучВЕДУЩАЯ. Так что у тебя здесь, Джад?ДЖАД. Начнем, конечно, с теплой одежды. Это ноПо ходу этого разговора камера отъезжает от телеДЖАД (закадровый голос). .может быть слишком поздно.ЛИГОНЕ появляется в дверном проеме. Глаза у него необычные. отстраненные и тревожно-синие, но это не отвратительная черная пустота, которую увидела МАРТА. Его лоб, переносица и щеки забрызганы кроВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Спасибо, Джад. Все эти дельные советы наши зрители из северной Новой Англии, вероятно, слышали и раньше, но когда надви12.ИНТЕРЬЕР: ГОСТИНАЯ, ИЗ-ЗА ПЛЕЧА ЛИГОНЕ.Он смотрит на экран.ВЕДУЩАЯ. Теперь местный прогноз погоды, сразу после рекламной паузы.На экране начинается ролик «Кар Божьих-2»: все извержения вулканов, пожары и землетрясения, какие пожелаете, за девятнадцать долларов и девяносто пять центов. Медленно, опять спиной к нам, ЛИГОНЕ пеВновь слышен звук волочения. ЛИГОНЕ неторопЛИГОНЕ (поет). Я маленький чайник, круглая штучОн садится в кресло МАРТЫ. Хватает ее чашку окроОткидывается на спинку кресла, чтобы послушать ДЖАДА и МОРУ, обсуждающих грядущую природную катастрофу на канале «Погода».13.ЭКСТЕРЬЕР: УНИВЕРМАГ АНДЕРСОНА. ДЕНЬ.Это старомодный универмаг с длинным передним крыльцом. Летом там рядком стояли бы кресла-качалки, и на многих сидели бы местные старики. Но сейчас на крыльце снегоочистители и лопаты для снега. На стеПо обеим сторонам ступеней стоят несколько ловукрыльца. Тут же и разнообразное снаряжение для сбора моллюсков. У двери — манекен с выпученными глазами на пружинах, в галошах, желтом дождевике и вязаной шапочке с пропеллером (пропеллер не вращается). Под дождевик кто-то засунул подушку, так что у манекена приличный пивной живот. В одной пластмассовой руке — синий вымпел Университета Мэна. В другой — банка пива. На шее манекена — еще один плакат с надНесколько женщин заходят внутрь, две — ОКТАВИЯ ГОДСО и ДЖОАННА СТЭНХОУП — выходят. ТАВИИ лет сорок пять, ДЖОАННЕ около пятидесяти. Обе не14.ИНТЕРЬЕР: УНИВЕРМАГ АНДЕРСОНА. ДЕНЬ.Магазин, в котором есть если не все, то очень мноВ глубине — мясной прилавок, тянущийся чуть ли не во всю длину магазина. Слева от него, под выпуклым зеркалом, — дверь с простой табличкой «ГОРОДСКОЙ КОНСТЕБЛЬ». В магазине не протолкнуться. Все заку15.ИНТЕРЬЕР: УНИВЕРМАГ, МЯСНОЙ ПРИЛАВОК.МАЙК АНДЕРСОН выходит из двери, ведущей в мясПРЕПОДОБНЫЙ БОБ РИГГИНС. И не забудь про бобовую вечерю в следующую среду, Майк. Мне будут полезны все дьяконы, которых я смогу найти.МАЙК. Я обязательно приду... Если мы переживем ближайшие три дня.ПРЕПОДОБНЫЙ БОБ РИГГИНС. Я уверен, что пеОн уходит. Тут же к МАЙКУ подкатывается маленьДЖИЛЛ. Свиные отбивные есть, Майкл? Я не соОн дает ей нужную упаковку. ДЖИЛЛ смотрит на нее, кладет в наполненную с верхом тележку. Две другиеженщины, КАРЛА БРАЙТ и ЛИНДА СЕН-ПЬЕР, уже роются в упаковках. КАРЛА находит что-то, вроде бы берет, потом роняет на один из подносов в мясном приКАРЛА. Фарш из говяжьей шеи слишком дорогой! А нет у тебя старого доброго фарша для гамбургеров?МАЙК. Вот... (Она выхватывает упаковку, прежде чем он успевает закончить фразу.) он.Подходят другие люди, расхватывают упаковки, едва МАЙК достает их из тележки. Он некоторое время терМАЙК. Народ, послушайте. Это буря, ничего больше. Мы через это уже проходили, и еще пройдем, и не раз. Успокойтесь и перестаньте вести себя как материковые жители.Это их чуть сдерживает. МАЙК начинает вновь расЛИНДА. Не умничай, Майкл Андерсон. (Вместо «умМАЙК (улыбаясь). Ну что вы, миссис Сен-Пьер. Я воЗа его спиной ОЛТОН ХЭТЧЕР, по прозвищу ХЭТЧ, выкатывает вторую тележку с фасованным мясом. ХЭТКЭТ (по громкой связи). Майк! Эй, Майк! Тебя к те16.ИНТЕРЬЕР: КАССОВЫЙ ПРИЛАВОК, КАТРИНА УИТЕРС, КОТОРУЮ ВСЕ ЗОВУТ КЭТ.Ей лет девятнадцать, она прехорошенькая, сидит за одним из кассовых аппаратов. Она игнорирует длинную очередь покупателей и держит в одной руке микрофон системы громкой связи, а в другой — телефонную трубКЭТ. Это твоя жена. Говорит, у нее проблема в дет17.ИНТЕРЬЕР: СНОВА МАЙК, ХЭТЧЕР, ПОКУПАТЕЛИ У МЯСНОГО ПРИЛАВКА.Покупатели внимательно слушают. Жизнь на остМАЙК. Что ей так приспичило?18.ИНТЕРЬЕР: УНИВЕРМАГ, КАССОВЫЙ ПРИЛАВОК, ЗА КОТОРЫМ СИДИТ КЭТ.КЭТ. Откуда я знаю, что ей приспичило? Она твоя жена.Улыбки и смешки покупателей. По островным мерКИРК ФРИМАН. Тебе лучше с этим разобраться, Майк.19.ИНТЕРЬЕР: СНОВА МАЙК И ХЭТЧ У МЯСНОГО ПРИЛАВКА.МАЙК. Подменишь меня ненадолго, хорошо? ХЭТЧ. Заодно одолжи мне свой кнут и трон.МАЙК смеется, стучит по каске ХЭТЧА и спешит к кассе, чтобы узнать, чего хочет его жена.20.ИНТЕРЬЕР: У КАССЫ.МАЙК подходит, берет трубку, говорит с женой, забыв о заинтересованной, ловящей каждое слово аудиМАЙК. Привет, Молл, что стряслось?МОЛЛИ (голос в трубке). У меня небольшая проблеМАЙК оглядывает магазин, полный покупателей, решивших хорошо подготовиться к надвигающейся буре.МАЙК. У нас тут свои небольшие проблемы, милая. Что у тебя?21.ИНТЕРЬЕР: ПИППА ХЭТЧЕР, КРУПНЫМ ПЛАНОМ.ПИППА — девочка лет трех. Весь экран занимает ее кричащее, перепуганное лицо. Оно в красных пятнах и потеках. Поначалу может показаться, что это кровь.Камера отъезжает, и мы видим, в чем дело. ПИППА на середине лестничного пролета, она просунула голову между двух стоек, поддерживающих перила, а вот выУ лестницы с серьезным видом стоят семеро детей, от трех до пяти лет. Среди них — четырехлетний РАЛЬ- ФИ АНДЕРСОН, сын МАЙКА и МОЛЛИ. Хотя мы, возможно, не заметим этого сразу, увлеченные бедой ПИППЫ, у РАЛЬФА на переносице — родимое пятно. Едва заметное, но есть. Словно миниатюрное седло.РАЛЬФИ. Пиппа, можно, я возьму твой хлеб, раз ты не собираешься его есть?ПИППА (вопит). НЕ-Е-Е-Е-Е-ЕТ!Она вновь пытается освободиться, не выпуская из руки кусок хлеба. Он исчезает в ее пухлом маленьком кулачке, который словно потеет клубничным вареньем.22.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ И ЛЕСТНИЦА НА ВТОРОЙ ЭТАЖ В ДОМЕ АНДЕРСОНОВ.Телефонный аппарат на столике, на полпути от входной двери к лестнице. По телефону говорит МОЛМОЛЛИ. Пиппа, не делай этого, лапочка... Просто застынь...МАЙК (голос в трубке). Пиппа? Что там с Пиппой?23.ИНТЕРЬЕР: ХЭТЧ ЗА МЯСНЫМ ПРИЛАВКОМ.ХЭТЧ вскидывает голову.ЛИНДА СЕН-ПЬЕР. Что-то с Пиппой?ХЭТЧ обходит мясной прилавок.24.ИНТЕРЬЕР: ВНОВЬ ПРИХОЖАЯ ДОМА АНДЕРСОМОЛЛИ. Тихо! Меньше всего на свете мне сейчас нужен Олтон Хэтчер.25.ИНТЕРЬЕР: СНОВА УНИВЕРМАГ.ХЭТЧ спешит по боковому проходу к кассе. Он по-прежнему в каске, но уже не улыбается, от былого добродушия не осталось и следа, лицо озабоченное. Он настроен решительно — отец до мозга костей.МАЙК. Слишком поздно, милая. Что там у вас?26.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ, МОЛЛИ.Она закрывает глаза и стонет.МОЛЛИ. У Пиппы застряла голова. На лестнице. Ду27.ИНТЕРЬЕР: КАССА, МАЙК, ХЭТЧ, ПОКУПАТЕЛИ.МАЙК озадаченно смотрит на телефон, потом веХЭТЧ. Пиппа? Что там с Пиппой?МАЙК. Как я понял, где-то застряла. Давай съездим и посмотрим.28.ЭКСТЕРЬЕР: ГЛАВНАЯ УЛИЦА, ПЕРЕД УНИВЕРАвтомобильная стоянка. На самом удобном месте стоит темно-зеленый внедорожник с надписью «ОСТМАЙК и ХЭТЧ выходят из универмага, торопливо сбегают по ступеням.ХЭТЧ. Как сильно она встревожена, Майк?МАЙК. Молли? По десятибалльной шкале — не больПорыв ветра едва не сбивает их с ног. Они смотрят в сторону океана. Мы его не видим, но слышим грохот прибоя.ХЭТЧ. Это будет настоящая мать всех бурь, верно?МАЙК не отвечает. Незачем. Они садятся во вне29.ЭКСТЕРЬЕР: МАНЕКЕН НА КРЫЛЬЦЕ МАГАЗИНА. ДЕНЬ.Еще один мощный порыв ветра. Подвешенные к по30.ИНТЕРЬЕР: ЛЕСТНИЦА В ДОМЕ АНДЕРСОНОВ.Голова ПИППЫ по-прежнему между стоек, но МОЛЛИ сидит рядом с девочкой на ступеньках, и та немного успокоилась. Дети стоят у лестницы, не отрыМОЛЛИ. Все хорошо, Пиппа. Майк и твой папуля сейчас подъедут. Майк тебя вытащит.ПИППА. Как?МОЛЛИ. Не знаю. Но у него наверняка есть волшебПИППА. Хочу есть.МОЛЛИ просовывает руку между стоек и подносит кусок хлеба с вареньем ко рту ПИППЫ. Девочка ест. Остальные дети смотрят как зачарованные. Среди них — пятилетний сын ДЖИЛЛ РОБИШО.ГАРРИ РОБИШО. Можно, я покормлю ее, миссус Андерсон? Однажды я кормил обезьянку. На Бангорской ярмарке.Остальные дети смеются. ПИППА — нет.ПИППА. Я не обезьянка, Гарри! Я — ребенок, а не обезьянка!ДОН БИЛС. Смотрите, парни, я — обезьянка!Начинает прыгать у лестницы, почесывая подмышПИППА. Я не обезьянка!Начинает плакать. МОЛЛИ гладит ее по волосам, пытается успокоить, но не получается. Ужасно, когда твоя голова зажата между стоек. И еще хуже, если при этом тебя обзывают обезьянкой.МОЛЛИ. Дети, прекратите! Прекратите немедленно! Это некрасиво, и вы расстраиваете Пиппу!Большинство прекращает, но ДОН БИЛС, этот маМОЛЛИ. Дон, прекрати. Это мерзко.РАЛЬФИ. Мама говорит, это мерзко.Пытается схватить ДОНА, но тот легко вырывается.ДОН БИЛС. Я — обезьянка!ДОН с удвоенным пылом изображает обезьяну, чтоПИППА. Папуля!Снова начинает рваться, пытаясь освободиться.ХЭТЧ. Пиппа! Угомонись! Ты хочешь остаться без ушей?РАЛЬФИ (бежит к МАЙКУ). Папа! У Пиппы застряРАЛЬФИ запрыгивает на руки к отцу. ХЭТЧ подМиловидная светловолосая девчушка с косичками дергает за карман белых мясницких брюк МАЙКА. Ее блузка вымазана клубничным вареньем.САЛЛИ ГОДСО. Мистер Андерсон? Я перестала быть обезьянкой. Как только она сказала.САЛЛИ указывает на МОЛЛИ. МАЙК осторожно освобождает свой карман от ее руки. САЛЛИ тоже чеМАЙК. Это хорошо, Салли. Ральфи, мне нужно опуОпускает сына. ДОН БИЛС тут же толкает РАЛЬФИ.РАЛЬФИ. Эй! Зачем ты это сделал?ДОН БИЛС. Затем, что ты умничал.Он говорит «у-умничал». МАЙК поднимает ДОНА БИЛСА, так, чтобы их глаза были на одном уровне. ДОН нисколько не боится, маленький говнюк.ДОН БИЛС. Я тебя не боюсь! Мой отец — городской управляющий! Он платит тебе жалованье!ДОН высовывает язык и пренебрежительно фыркаМАЙК. Наглецам достается, Донни Билс. И тебе это лучше запомнить, потому что такова печальная правда жизни. Наглецам достается.ДОН не понимает, но реагирует на тон. Конечно, он еще будет пакостить, однако на какое-то время его приструнили.МАЙК опускает ДОНА и идет к лестнице. За его спиной мы видим приоткрытую дверь с надписью «СКАХЭТЧ толкает макушку дочери. Толку от этого ниХЭТЧ. Милая, почему ты это сделала?ПИППА. Меня подговорила Хейди Сен-Пьер.МАЙК накрывает руки ХЭТЧА своими и мягко их убирает. ХЭТЧ с надеждой смотрит на МАЙКА.31.ИНТЕРЬЕР: ДЕТИ У ПОДНОЖИЯ ЛЕСТНИЦЫ.ХЕЙДИ СЕН-ПЬЕР, пятилетняя дочь ЛИНДЫ СЕН-ПЬЕР, рыжая, в очках с толстыми стеклами.ХЕЙДИ. Это не я!ПИППА. Ты!ХЕЙДИ. Врушка, врушка, в трусах ватрушка!МОЛЛИ. Замолчали обе!ПИППА (МАЙКУ). Она так легко пролезла, а теперь я не могу ее вынуть. Думаю, на этой стороне моя голова больше.МАЙК. Так и есть... Но я собираюсь ее уменьшить. Знаешь как?ПИППА (зачарованно). Нет. Как?МАЙК. Я просто нажму одну кнопку-уменьшалку. И когда я это сделаю, твоя голова уменьшится на этой стороне и вернется на ту сторону. Вернется так же легко, как попала на эту. Ты понимаешь, Пиппа?Он говорит мягко, успокаивающим тоном. То, что он делает, сродни гипнозу.ХЭТЧ. Да что...МОЛЛИ. Ш-ш-ш!МАЙК. Ты готова? Могу я нажимать кнопочку?ПИППА. Да.МАЙК протягивает руку и подушечкой указательМАЙК. Бип! Ну вот! Уменьшилась! Быстро, Пиппа, пока она опять не выросла!Голова ПИППЫ легко проходит между стоек. Дети хлопают, радостно кричат. ДОН БИЛС вновь изобраХЭТЧ крепко обнимает дочь. ПИППА обнимает его в ответ, но при этом ест хлеб с вареньем. Испуг прошел, когда МАЙК начал с ней говорить. МОЛЛИ улыбается МАЙКУ и протягивает руку между стоек, где застряла голова ПИППЫ. МАЙК берет ее и целует каждый палец. Дети смеются. Один из них, БАСТЕР КАРВЕР (БАСТЕБАСТЕР (стонет). Пальцепоцелуйчики! О нет!МОЛЛИ смеется и отдергивает руку.МОЛЛИ. Спасибо. От всего сердца.ХЭТЧ. Да. Спасибо, босс.МАЙК. Пустяки.ПИППА. Папуля, моя голова еще маленькая? Я поХЭТЧ. Нет, милая, совершенно нормальная.МАЙК подходит к подножию лестницы, где его ждет МОЛЛИ. И РАЛЬФИ. МАЙК поднимает сына на руки,целует красное родимое пятно на переносице. МОЛЛИ целует МАЙКА в щеку.МОЛЛИ. Извини, что оторвала тебя в такое сложное время. Я увидела ее голову между стоек, а когда поняла, что сама не могу ее вытащить, просто... перепугалась.МАЙК. Все нормально. Мне все равно требовался перерыв.МОЛЛИ. В магазине кошмар?ХЭТЧ. Не то слово. Ты же знаешь, как бывает, когда надвигается буря. а это необычная буря. (ПИППЕ.) Я должен вернуться на работу, милая. Будь умницей.ДОН вновь фыркает.МАЙК (тихо). Я просто в восторге от сынишки Робби.МОЛЛИ молча закатывает глаза, соглашаясь с муМАЙК. Что скажешь, Хэтч?ХЭТЧ. Поехали, пока есть такая возможность. Если синоптики правы, следующие три дня мы будем сидеть на месте. (Пауза.) Как Пиппа с головой между стойками.Никто не смеется. В словах ХЭТЧА слишком много правды.32.ЭКСТЕРЬЕР: ДОМ АНДЕРСОНОВ НА НИЖНЕЙ ГЛАВНОЙ УЛИЦЕ. ДЕНЬ.Внедорожник островных служб припаркован у троМАЙК и ХЭТЧ выходят из двери, поднимая ворые пытается сорвать ветер. Подходя к автомобилю, МАЙК останавливается и смотрит на небо. Буря наОн садится за руль, машет рукой МОЛЛИ, которая стоит на крыльце, накинув на плечи свитер. ХЭТЧ тоже машет. Она отвечает тем же. Внедорожник разворачи33.ИНТЕРЬЕР: ВНЕДОРОЖНИК ОСТРОВНЫХ СЛУЖБ, МАЙК И ХЭТЧ.ХЭТЧ (с улыбкой). Кнопка-уменьшалка. Это ж надо. МАЙК. Она есть у всех. Мелинде скажешь?ХЭТЧ. Нет... Но Пиппа скажет. Ты обратил внимаМужчины с улыбкой переглядываются.34.ЭКСТЕРЬЕР: АТЛАНТИЧЕСКАЯ УЛИЦА. ДЕНЬ.Посреди улицы, не замечая надвигающейся бури и усиливающегося ветра, идет парнишка лет четырнаДЕЙВИ. Дейви Хоупвелл получает мяч, обыгрывает защитника. Стоктон пытается отнять мяч, но у него нет ни единого шанса.Это Дейви Хоупвелл, и ему нет равДЕЙВИ ХОУПВЕЛЛ останавливается. Сжимает в ру35.ЭКСТЕРЬЕР: ДОМ МАРТЫ КЛАРЕНДОН, ГЛАЗАМИ ДЕЙВИ.Дверь открыта, несмотря на холод, перевернутые ходунки лежат у ступеней крыльца, куда их отбросил ЛИГОНЕ.36.ЭКСТЕРЬЕР: ВНОВЬ ДЕЙВИ. ДЕНЬ.Держа мяч под мышкой, он медленно идет к калитДЕЙВИ. О-ой!Еще горячие, эти отметины. Но он быстро теряет к ним интерес и смотрит на перевернутые ходунки и отВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Какую лепту в эти бури вносит глобальное потепление? Дело в том, что мы проДЕЙВИ. Миссис Кларендон? Вы в порядке?37.ИНТЕРЬЕР: ГОСТИНАЯ МАРТЫ, ЛИГОНЕ.Включен тот же канал «Погода». Графические изоВЕДУЩАЯ. Одно нам известно наверняка: струйное течение, которое показано на схеме, типично для этого времени года, однако верхняя часть потока сильнее обычного, и это в определенной степени объясняет мощь заДЕЙВИ (закадровый голос). Миссис Кларендон? Это Дейви! Дейви Хоупвелл! С вами все в порядке?ЛИГОНЕ открывает глаза. Они снова черные... но теперь сквозь черноту проглядывают красные спирали, словно от огня. ЛИГОНЕ усмехается, показывая свои ужасные зубы. Мы смотрим на них, потом.ЗАТЕМНЕНИЕ.КОНЕЦ ПЕРВОГО АКТААкт второй38.ЭКСТЕРЬЕР: КРЫЛЬЦО ДОМА МАРТЫ. ДЕНЬ.Через открытую дверь мы видим медленно приблиДЕЙВИ. Миссис Кларендон? Миссис?..ВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Заклейте большие окна крест-накрест, чтобы повысить их прочность и сопроВнезапно ДЕЙВИ останавливается, его глаза широ39.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ ДОМА МАРТЫ, ГЛАЗАМИ ДЕЙВИ.Из сумрака торчат туфли МАРТЫ и подол ее платья.ВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Порывы ветра этой бури могут достигать.40.ЭКСТЕРЬЕР: КРЫЛЬЦО ДОМА МАРТЫ, ДЕЙВИ. ДЕНЬ.Его страхи временно забыты. Он думает, что знает худшее. Она потеряла сознание, или у нее случился удар, или что-то подобное. ДЕЙВИ опускается на колено и наВЕДУЩАЯ (закадровый голос). .скоростей, которые мы обычно ассоциируем с ураганами. Проверьте заслонДЕЙВИ набирает полную грудь воздуха, но выдохнуть не может. Мы видим, как он борется. Пытается закриЛИГОНЕ (закадровый голос). Забудь про НБА, Дейви. Тебе не сыграть и в основном составе школьной команДЕЙВИ смотрит в темную прихожую, осознавая, что убийца МАРТЫ, вероятно, еще в доме. Ступор снимает как рукой. С губ срывается отчаянный крик, он вскаЛИГОНЕ (закадровый голос). Кроме того, ты короДЕЙВИ поднимается и бежит, то и дело оборачиДЕЙВИ (кричит). Помогите! Миссис Кларендон мерт41.ИНТЕРЬЕР: ГОСТИНАЯ МАРТЫ, ЛИГОНЕ.Его глаза вновь стали нормальными... если можно счесть нормальными эти холодные, пугающие синие глаза. Он поднимает руку и словно манит кого-то укаВЕДУЩАЯ. Резюмируя вышесказанное, мы говорим вам: «Готовьтесь к самому худшему, потому что это будет жуткая буря».42.ЭКСТЕРЬЕР: ПЕРЕДНЕЕ КРЫЛЬЦО МАРТЫ. ДЕНЬ.Мы слышим доносящиеся издалека вопли ДЕЙВИ ХОУПВЕЛЛА. Его баскетбольный мяч, откатившийся к перилам крыльца, сначала медленно, потом все бы43.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ МАРТЫ, КАМЕРА СО СТОНа заднем фоне — тело МАРТЫ, темный силуэт в сумраке. Баскетбольный мяч ДЕЙВИ прыгает мимо, оставляя кровавое пятно после каждого соприкосновеВЕДУЩАЯ. Хотите еще совет? Убедитесь, что в кла44.ИНТЕРЬЕР: ГОСТИНАЯ МАРТЫ, ЛИГОНЕ.Мяч катится по полу, огибая мебель. Добравшись до кресла МАРТЫ, в котором теперь сидит ЛИГОНЕ, дважды подпрыгивает, набирая высоту. На третьем прыжке приземляется на колени ЛИГОНЕ. Тот берет мяч в руки.ВЕДУЩАЯ (в руках у нее сэндвич). ...чем старый добЛИГОНЕ. Он бросает. (С нечеловеческой силой бро45.ЭКСТЕРЬЕР: АТЛАНТИЧЕСКАЯ УЛИЦА, ДЕЙВИ.Все еще бежит по улице и кричит что есть мочи.ДЕЙВИ. Миссис Кларендон! Кто-то убил миссис Кларендон! Везде кровь! Глаз выбит! Он у нее на щеке! Господи! Глаз у нее на щеке!Люди подходят к окнам и открывают двери, чтобы посмотреть, что за шум. Конечно, все они знают ДЕЙРОББИ. Дейви! А ну прекрати! Прекрати немедленДЕЙВИ. Кто-то убил миссис Кларендон.РОББИ. Бред какой-то. Что ты такое говоришь?ДЕЙВИ. Там везде кровь. И у нее выбит глаз. Он... у нее на щеке.ДЕЙВИ начинает плакать. Собираются люди, глядят на подростка и мужчину. РОББИ отпускает ДЕЙВИ. Что-то случилось, возможно, что-то серьезное, и есть только один человек, который может это проверить. Мы видим, как осознание этого медленно расцветает на лице РОББИ. Он поворачивается к женщине средних лет с наброшенным на плечи свитером, которая держит в руке миску с жидким тестом для кекса.РОББИ. Миссис Кингсбери. Приглядите за ним. ДайМИССИС КИНГСБЕРИ. Ты не собираешься звонить Майку Андерсону?РОББИ мрачнеет. Он не любит МАЙКА, и это взаРОББИ. Сначала я должен взглянуть сам.ДЕЙВИ. Будьте осторожны, мистер Билс. Она мертРОББИ нетерпеливо смотрит на него. У мальчишки определенно истерика. Вперед выступает старик с морДЖОРДЖ КИРБИ. Тебе нужна помощь, Робби Билс? РОББИ. В этом нет необходимости, Джордж. Я справОн садится за руль. Машина слишком большая, чтоДЕЙВИ. Не надо бы ему идти туда одному.Собравшаяся на улице небольшая толпа — и она растет — встревоженно наблюдает, как РОББИ едет к дому МИССИС КЛАРЕНДОН.МИССИС КИНГСБЕРИ. Пойдем в дом, Дейви. Я не собираюсь давать виски ребенку, но чайник поставлю.Обнимает ДЕЙВИ за плечи и ведет к своему дому.46.ЭКСТЕРЬЕР: ДОМ МАРТЫ КЛАРЕНДОН. ДЕНЬ.РОББИ останавливает «Линкольн» перед домом. Выходит. Оглядывает дорожку, валяющиеся на крыльце ходунки, открытую дверь. По лицу видно: он начинает понимать, что ситуация, возможно, серьезнее, чем он поначалу предположил. Но он все равно направляется к дому. Вызвать этого всезнайку МАЙКА АНДЕРСОНА? Как бы не так.47.ЭКСТЕРЬЕР: ОСТРОВНОЙ ГОРОДОК ЛИТЛ-ТОЛЛ, МУНИЦИПАЛИТЕТ. ДЕНЬ.Это белое деревянное здание в типичном для Новой Англии стиле — центр общественной жизни города. Пе48.ИНТЕРЬЕР: ВНЕДОРОЖНИК ОСТРОВНЫХ СЛУЖБ, В САЛОНЕ — МАЙК И ХЭТЧ.У ХЭТЧА в руках брошюра под названием «ГотовМАЙК. Хочешь зайти?ХЭТЧ (не поднимая головы). Нет. Мне и здесь хорошо. (Когда МАЙК открывает дверцу, поднимает голову и широко ему улыбается.) Спасибо, что помог моей малышке, босс.МАЙК (улыбаясь в ответ). Пустяки.49.ЭКСТЕРЬЕР: В КАДРЕ ВНЕДОРОЖНИК ОСТРОВМАЙК вылезает из внедорожника, придерживая шапку. Бросает короткий, оценивающий взгляд на небо.50.ЭКСТЕРЬЕР: МАЙК ИДЕТ ПО ДОРОЖКЕ. ДЕНЬ.МАЙК останавливается у мемориала. Теперь, когда мы ближе, есть возможность прочитать, что написано на памятной доске. Это список погибших в войнах: деНе снимая перчатки, МАЙК указательным пальцем касается языка колокола, и тот чуть слышно звонит. Потом МАЙК заходит в муниципалитет.51.ИНТЕРЬЕР: МУНИЦИПАЛИТЕТ ЛИТЛ-ТОЛЛА.Обычная зона секретариата, в которой доминирует сделанная с самолета фотография острова. Всем этим заведует одна женщина — симпатичная пухленькая УРНа стене кабинета УРСУЛЫ — плакат с той же надНИЕ! СИГНАЛ «ВСЕМ В УКРЫТИЕ» — 2 КОРОТКИХ ГУДКА, 1 ДЛИННЫЙ». МАЙК заходит, оглядывается, ждет, пока освободится УРСУЛА. Она что-то объясняУРСУЛА. Нет, Бетти. Я знаю столько же... Мы имеМАЙК. Тяжелый день?УРСУЛА. Бетти Соумс уверена, что у нас есть доступ к какому-то секретному прогнозу погоды.МАЙК. От Джин Диксон? Экстрасенсорная погода?УРСУЛА. Вроде того.МАЙК (стучит пальцем по плакату со «ШТОРМОУРСУЛА. Если они не слепые, то видели. Тебе нужМАЙК. Ух ты! Новости распространяются быстро.УРСУЛА. Ага. На этом острове секретов нет.МАЙК. Она в порядке. Голова застряла между стоек на лестнице. Ее отец сейчас в машине за дверью. Готовит домашнее задание по «Сильному порыву восемьдесят девятого».УРСУЛА (смеется). Как это похоже на дочь Олтона и Мелинды Хэтчер. Изумительно. (Становится серьезуслышат сирену. Об этом ты можешь не волноваться. Ты пришел взглянуть на наше убежище, верно?МАЙК. Подумал, что это неплохая идея.УРСУЛА (встает). Триста человек смогут находитьОни выходят из секретариата, УРСУЛА — первой.52.ИНТЕРЬЕР: ПРИХОЖАЯ МАРТЫ, РОББИ БИЛС, КРУПНЫМ ПЛАНОМ.На его лице ужас, он не верит своим глазам.РОББИ. Боже мой!ВЕДУЩАЯ (закадровый голос). Достаточно про пургу и тоску! Давайте поговорим о солнышке!Камера отходит, и мы видим, как РОББИ опускаВЕДУЩАЯ (закадровый голос). И где же сегодня луч* Около 27 и 24°C соответственно.РОББИ. Есть здесь кто-нибудь? (Он поднимается. Смотрит на стены: некоторые милые фотографии МАРТЫ забрызганы кровью. Смотрит на пол: крови еще больше. Он видит тонкую кровавую линию, прочерченную наконечником трости ЛИГОНЕ, и большие пятна крови, оставленные мячом ДЕЙВИ.) Есть здесь кто-нибудь?РОББИ в нерешительности замирает, потом идет к гостиной.53.ИНТЕРЬЕР: ТЕМНОТА.Вспыхивают потолочные флуоресцентные лампы, освещая просторный подвал под муниципалитетом. Это помещение обычно используется для танцев, бинго и других городских мероприятий. Плакаты на стенах напоминают об организованной пожарной командой сдаче крови, которая будет проходить прямо здесь. Но теперь подвал заставлен раскладушками, на каждой — маленькая подушка в изголовье и аккуратно сложенное одеяло в ногах. В дальнем конце — сумки-холодильниУРСУЛА. Неплохо?МАЙК. Ответ ты знаешь. (УРСУЛА улыбается.) Как насчет кладовой?УРСУЛА. Забита под завязку, как ты и хотел. В осМАЙК. Ты все сделала сама?УРСУЛА. Я и сестра Пита, Тавия. Ты же сказал сдеМАЙК. Ага, именно так и сказал. Сколько людей знает, что мы подготовились к третьей мировой?УРСУЛА (совершенно спокойно). Все.МАЙК (морщится, но не слишком удивлен). Секретов на острове нет.