j
Название книги | Девушка индиго |
Автор | Бойд |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Голоса времени |
ISBN | 978-5-17-139306-9 |
EAN13 | 9785171393069 |
Артикул | P_9785171393069 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Голоса времени'
'1739 год. Отец оставляет шестнадцатилетнюю Элизу Лукас за главную на трех плантациях семьи в Южной Каролине, а сам отправляется строить военную карьеру. Тем временем ситуация на плантациях накаляется, среди рабов начинаются волнения, и семья Элизы оказывается в шаге от того, чтобы потерять все.
Девушка узнает, сколько во Франции платят за краситель индиго. Она уверена, что это – ключ к спасению плантаций от разорения, но не встречает поддержки даже в собственной семье. Несмотря на это, Элиза решает действовать и заключает опасную по тем временам сделку с одним из рабов: если тот научит ее тысячелетнему секрету изготовления индиго, она взамен научит рабов читать.
Так начинается удивительная история о девочке, создавший краситель, который стал популярным во всем мире. Роман о любви, тайной и опасной дружбе, о стремлениях и жертвах, которые приходится приносить на пути к цели.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Отрывки из писем Элизы Лукас-Пинкни использованы автором с любезного разрешения Исторического общества Южной Каролины.Посвящается БрайониНам принадлежит лишь настоящее... и время это столь быстротечно, что и не скажешь, сущеЭлиза Лукас (1722—1793)ПрологКогда я устремляю мысленный взор назад, к своим битвам за индиго, они превращаются в моем сознании в сновидения. Память не сохранила ничего, кроме мимолетных впечатлений. Там лишь образ рук, тянувших меня в пучину, давивших на грудь, на сердце, не дававших всплыть. Образ рук, норовивИ я тонула.Погружалась в непроницаемо синюю бездну.Индиго разбило мне сердце, но спасло жизнь.Индиго текло по моим венам.Синяя кровь пульсировала в моих детских сосудах.Позднее, в зрелые годы, познав глубокую неизбывную любовь и гордость за рождение сыновей, которым суждено было стать создателями нового государства, я думала о тех вреКак так случилось, что глубочайший синий цвет — цвет неба в предрассветные часы, когда день еще не упал тяжелым душным покровом на наши плечи; цвет, наводящий меня на мысли о куполе небесном и о тончайшем шелке, о королях и баснословных сокровищах, о непостижимой, загадочной древности, — как может этот цвет быть порождением несуразПомимо того, я не устану благодарить Господа за Эсси и Квоша, за Того и Сони. И особенно за Бена. За тех, кто в меня верил.И за Чарльза, конечно же. Я всегда буду благодарна за Чарльза.Еще я остаюсь признательна своему отцу за его выбор — за то, что он решился поручить шестнадцатилетней дочери управление фамильными плантациями. С тех пор мы с ним так и не свиделись.Моему дорогому другу миссис Бодикотт, в АнглиюЛьщу себя надеждой, Вам приятно будет узнать, что мне пригляЛюди здесь благовоспитанные, и жизнь устроена во многом на анЭлиза Лукас11739 годНегры пели.Отблески света плясали на чернильно-черных волнах океНе было никакого океана.Только бледно-синее сияние нарождавшегося дня растеСон никак меня не отпускал. Все тот же, что снился мне с самого раннего детства. Порой он наводил страх, порой выЯ вдохнула полной грудью воздух рассвета и подумала, что день, возможно, станет судьбоносным.В пении отчетливо различался хоть и приглушенный расУрожай поспел. Негры пели, потому что приступили к сбору урожая.Мне совсем не хотелось вставать навстречу душному влажгуще, вытягивала из меня все силы еще до того, как я успевала управиться с делами. Но я все же выпростала ноги из-под тонЭсмэ уже наполнила водой тазик и кувшин. Я сладко поЯ поплескалась немного в прохладной воде, освежившей бледную кожу — кисти, обветренные на свежем воздухе, у меня были чуть темнее, — и потянулась к маленькому оло— С добрым утром, Эсси. Я слышала пение. Сбор урожая начался? Давай-ка не будем мешкать.— Да. Но большой Лукас хочет говорить с тобой.Я нахмурилась. Отец никогда за мной не посылал — поЭсмэ расплела мои вьющиеся волосы, расправила, встряхками. Она умела управляться так, чтобы не тратить на мой туЭсси и две другие негритянки, Мэри-Энн и Нэнни, отвеЯ торопливо полила рассаду на подоконнике — росточ— Элиза! — грянул голос моего отца, когда я подходила к открытой двери его кабинета.Отец расхаживал перед простым походным столом — всегда его предпочитал полированному бюро красного дере* Чарльз-Таун — изначальное название современного гороющие на висках, были навощены, но растрепались; над бро— Папенька... — начала я и быстро поправилась: — ПолНедавно я немало его позабавила, объявив, что уже слиш— Вы уже позавтракали? — спросила я.Он рассеянно кивнул:— Да-да... Вчера по пути в город я встретил нарочного, скакавшего к нам. Он вручил мне повестку.Я сглотнула:— Повестку?— Я должен вернуться на Антигуа.— Неужто пора?— Боюсь, что так. К концу месяца мне надо быть там. Я надеялся провести здесь побольше времени, пока вы не обЯ закусила губу. В действительности морские ветра грозиони с маменькой отправили меня учиться в Англию. Тогда я провела некоторое время в разлуке с ними, и единственныin loco parentis*. Мои младшие братья Джордж и Томми жили с ними с тех пор, как настала пора отдать их в школу.— И что же будет с местными плантациями, когда мы верПапенька развернулся, чтобы взглянуть на меня. Одной рукой он потирал подбородок, другой рассеянно поигрывал завязками на воротничке и несколько мгновений смотрел на меня так пристально, будто я была тайной обладательницей ответа на некую загадку мироздания. Затем он протяжно вздохнул и развел руками:— Своим вопросом, Элиза, ты только что помогла мне принять чрезвычайно важное решение.Ему не потребовалось объяснять мне, что в решении этом он рассчитывал утвердиться окончательно и бесповоротно еще до того, как матушка встанет с постели.Мысль о том, чтобы вернуться на остров Антигуа, тонуВ этом смысле возвращение на Антигуа или даже в Ан* Заменявшие родителей (лат.). Юридический термин, обознаЯ внимательно вгляделась в отцовские глаза, а затем обра— Неужто вы не спали всю ночь, сэр?— Не было времени. — Он торопливо шагнул к выхо— Стало быть, я еду с вами? — Негоже было проявлять ликование по поводу того, что меня допустили до «мужских дел», поэтому я постаралась говорить сдержанно.Далее я последовала за отцом в обеденный зал, где выбраОтец отодвинул для меня стул и сам уселся во главе стола.— Скажи-ка, Элиза, тебе ведь здесь нравится? Мы, конеч— А мне здесь очень нравится, — ответила я надлежаНа самом деле больше всего удовольствия мне приносиНа островах Вест-Индии наши владения были невелики и почти полностью засажены сахарным тростником — каждый клочок земли там служил насущным нуждам. Здесь же, в континентальных колониях, я, как и папенька, видела куда больше возможностей. Местная земля хорошо плодоносила, и я уже представляла себе, как буду выращивать на ней все, что заблагорассудится — дыни, апельсины, маниоку, кунжут...Плодородные наделы на берегах залива Уаппу-Крик, все— Элиза, чтобы обеспечить себе продвижение по служЯ торопливо проглотила кусок бледного желтка, лихора— Сейчас важнее, чем когда-либо, чтобы эта земля начаЯ едва не подавилась яйцом, вытерла проступившие на глазах слезы и глотнула чаю, чтобы прочистить горло.— Ты побудила меня задаться вопросом, доверяю ли я своим приказчикам, — продолжал отец. — Ответ — да, разМеня невероятно вдохновляла его пылкая решимость по— Однако, сэр...— Позволь мне закончить, Элиза. Знаю, это сложно по— Да, отец.— Тебе уже приходилось брать на себя заботы о домашПо моей спине пробежал бодрящий холодок.— Через несколько лет, — продолжал отец, — твой брат Джордж будет достаточно взрослым, он сможет вернуться из Англии и взять на себя управление делами здесь. Пока же, в его отсутствие, Элиза, мне нужно, чтобы ты замещала меня во всех вопросах, касающихся этих земельных владений. Тыостанешься в Южной Каролине с матерью и Полли и возьУ меня перехватило дыхание. На этот раз скрыть, как ошеА отец всё говорил:— Ты и так уже занимаешься моей корреспонденцией. Нынешние перемены будут означать лишь то, что некоторые решения придется откладывать на более долгий срок, по«Стало быть, это я буду управлять его плантациями?» — мелькнуло у меня в голове, а губы не сразу выговорили:— Сэр... — На том я и замолчала, не сумев более ничего добавить.Отец вскинул бровь:— И что же? У тебя найдется что сказать так, чтобы поНа мгновение я почувствовала, что вот-вот упаду под груВ Англии мысль о том, что он может поручить шестнадо неожиданном повороте событий, мне и самой вдруг почуди— Ну-с? — снова поторопил меня отец.Я вскинула подбородок:— Вы дали мне образование, и я сумею распорядиться этим даром наилучшим образом. Только вот...— Что же?— Только вот мы будем по вам скучать.Вот и все, что мне удалось тогда вымолвить.Моему дорогому другу, миссис БодикоттПапенька и маменька благосклонно предложили мне выбрать меЭлиза Лукас2Не верилось, что всего несколько дней назад папенька соМы отплыли на юг по Санти-Ривер, преодолели коварные проливы Порт-Рояля и Святой Елены, а дальше наш путь леСо дня приезда в Южную Каролину мне не часто прихоОтец при том ни слова не сказал мистеру Мурри и его жене о своем скором отъезде, лишь обмолвился, что, дескать,