j Бессонница /м/. Автор Кинг / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-094640-2

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Бессонница /м/. (Кинг)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-094640-2

Бессонница /м/
Название книги Бессонница /м/
Автор Кинг
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги мКороль на все времена
ISBN 978-5-17-094640-2
EAN13 9785170946402
Артикул P_9785170946402
Количество страниц 832
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 2240

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Бессонница /м/"
автор Кинг

Книга из серии 'мКороль на все времена'

Читать онлайн выдержки из книги "Бессонница /м/"
(Автор Кинг)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Бессонница /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мКороль на все времена"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Бессонница /м/" (Автор Кинг)

СТИВЕН
КИНГ
БЕССОННИЦА
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-313.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
К41
Серия «Король на все времена»
Stephen King INSOMNIA
Перевод с английского Н.А. Гордеевой, О.В. Рощупкиной и Т.Ю. Покидаевой под общей редакцией Т.Ю. Покидаевой
Серийное оформление А.А. Кудрявцева
Компьютерный дизайн В.А. Воронина
Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.
Фото автора на обложке: Shane Leonard.
Кинг, Стивен.
К41 Бессонница : [роман: перевод с английского] / Стивен Кинг. — Москва: Издательство АСТ, 2022. — 832 с. — (Ко
ISBN 978-5-17-094640-2
Бессонница рано или поздно проходит — так подсказыва
УДК 821.111-313.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-094640-2
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© Издание на русском языке AST Publishers, 2022
Табби... и Элу Куперу, который знает правила игры. Я ни в чем не виноват.
Пролог
Старость — это остров, окру
Хуан Монтальво. О прекрасном
1
Никто — и тем более доктор Литчфилд — не сказал Ральфу Робертсу напрямую, что его жена умирает, но пришло время, и Ральф понял это сам, без чьей-либо подсказки. Месяцы между мартом и июнем слились в сплошную кошмарную беготню — это было время бесконечных бесед с врачами, вечерних пробежек в больницу с Каролиной, поездок в другие больницы в другие штаты для каких-то специальных анализов (большую часть времени, проведенного в этих поездках, Ральф не уставал благодарить Бога за то, что у Кароли
Эти четыре месяца были похожи на какой-то жут
8 наступил июнь, он понял, что все эти ребята в больничных покоях норовят впарить ему ка
В первые недели девяносто второго года Ральф про
Но все-таки громче всего этот звук был в самой Ка
* Около 35 градусов по Цельсию. — Здесь и далее примеч. пер.
спокойным бледным лицом — чтобы попросить9
его включить радио, пока она готовит фасоль на
ужин, или принести ей мороженого из магазинчика «Красное яблоко», — в эти мгновения он понимал, что и она тоже слышит эти призрачные часы. Он это видел в ее темных глазах: и когда она была еще в сознании, и даже потом — когда ее взгляд уже был затуманен бо
Именно в этот странный и жуткий период своей жизни Ральф начал совершать долгие и даже изнури
10 в мозгу уже лишила ее былой наблюдательно
И он гулял, наслаждаясь жарой, даже несмотря на то что у него часто кружилась голова и звенело в ушах, — наслаждаясь по большей части именно из-за этого. Иногда у него звенело в ушах несколько часов кряду, причем звенело так громко и голова гудела так сильно, что он не слышал тиканья часов смерти, отмеряющих время, оставшееся Каролине.
Тем летом, в тот жаркий июль, он исходил почти весь Дерри — седой узкоплечий старик с большими руками, еще годными для работы, даже для самой тя
Обычно он останавливался, чтобы перевести дыха
тично. В основном это были настоящие янки, 11 как говорится, старой закалки, и они придер
Как раз во время одной из таких прогулок Ральф впервые заметил, что с его соседом Эдом Дипно творит
2
В тот день Ральф прошел по продолжению Харрис- авеню гораздо дальше, чем ходил обычно, может быть, из-за того, что на небе собирались тучи, закрывшие солнце, и временами дул прохладный ветерок. Он впал в некое подобие прострации — шел вперед, не думая ни о чем и глядя только себе под ноги. А потом самолет рейса 445 United Airlines из Бостона пролетел у него по
Ральф посмотрел, как самолет пролетел над стары
Время Каролины, пробормотал у него в голове глухой голос.
Да, все правильно. Время Каролины. Она сидит сейчас одна, в пустой квартире, считая минуты до того момента, когда ей нужно будет опять принимать «Ком
12 Ральф взглянул на небо и только теперь — в первый раз — увидел синюшно-багровые тучи, собирающиеся над аэропортом. Конечно, это еще не значит, что обязательно будет дождь, но если дождь все-таки будет, то скорее всего Ральф под него попадет, а укрыться здесь негде, разве что в маленькой беседке на площадке для пикников, там всегда пахнет пивом.
Он еще раз взглянул на оранжевую крышу малень
Опять у тебя паранойя, Ральф, сказал внутренний голос, и его покровительственный тон напомнил Раль
Что ж, может, оно и так, а может, и нет. В любом случае Ральф решил, что пойдет обратно пешком. В конце концов дождя может и не быть.
А что, если будет не просто дождь? В прошлом году в августе шел такой град, что по всей западной стороне в домах повыбивало стекла.
— Значит, пусть будет град, — сказал Ральф вслух. — Я так просто не сдамся.
Он медленно пошел обратно к шоссе, продолжению Харрис-авеню, поднимая при каждом шаге маленькие облачка пыли. На западе, где собирались тучи, уже слы
домой пешком, даже несмотря на боль в ногах 13 и спине.
По крайней мере во всем этом есть один плюс, по
Аэропорт — акры и акры сухой коричневой травы с ржавыми вагонами, утонувшими в ней, как остатки кораблекрушения, — теперь был слева. Вдалеке, за оградой, виднелся «Боинг-747» компании United Airlines. Он казался размером с детскую игрушку и медUnited и Delta.
И тут взгляд Ральфа случайно упал на еще одно транспортное средство — это была машина, отъезжаю
Ральф остановился, не осознавая, что его руки сами сжались в кулаки в тот момент, когда маленькая корич
В самый последний момент (или Ральфу только по
14шемся «боинге», а потом ворота начали медлен
но открываться. Ральф разжал кулаки.
Из окна водителя высунулась рука и замахала вверх- вниз, как бы подгоняя ворота. В этом было что-то на
— Ну ты, ублюдочный сукин сын! Недоносок! Урод! Быстрее! Быстрее, мать твою! Чтоб ты всю жизнь жрал дерьмо, козел гребаный!
— Это не может быть Эд Дипно, — пробормотал Ральф. Он сдвинулся с места и пошел дальше своей до
Эд был химиком, работал в Исследовательской ла
— Ты, мудак гребаный! Шевели своей жирной дерьмовой задницей, сколько ждать можно! Слышишь, ты? Урод!
Но это был голос Эда. Даже на таком расстоянии — две, а то и все три сотни ярдов — было слышно, что это именно голос Эда.
Водитель «датсуна» нервно дергал замок за- 15 жигания, как ребенок на игрушечной машинке, ждущий зеленого света на светофоре. Облака дыма ва
«Датсун» поехал по короткой заасфальтированной дорожке, что вела от ворот к продолжению Харрис-аве
Ральф еще немного постоял на месте, глядя, как из-под машины Эда вытекает лужица масла. На своем веку — почти семьдесят лет, ни много ни мало — он по
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup