

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления
Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Бессонница /м/ " для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.
Все отзывы (рецензии) на книгу
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04
Бессонница /м/

Название книги | Бессонница /м/ |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталог | Резерв |
ISBN | 978-5-17-094640-2 |
Артикул | P_9785170946402 |
Количество страниц | 832 страниц |
Тип переплета | мяг. м |
Полиграфический формат издания | - |
Вес книги | 2240 г |
Книг в наличии | 4 |
Аннотация к книге "Бессонница /м/" (Авт. )
Книга из серии 'мКороль на все времена' \'Бессонница рано или поздно проходит — так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Робертс не знает ответов на эти вопросы, наверняка ему известно лишь одно: еще немного — и он сойдет с ума...\'
Читать книгу онлайн...
К сожалению, для этого издания чтение онлайн недоступно...
Другие книги автора Кинг
Другие книги серии "мКороль на все времена"
Другие книги раздела "Резерв"
Читать онлайн выдержки из книги "Бессонница /м/" (Авт. )
СТИВЕНКИНГБЕССОННИЦАИздательство ACT МоскваУДК 821.111-313.2(73)ББК 84(7Сое)-44К41Серия «Король на все времена»Stephen King INSOMNIAПеревод с английского Н.А. Гордеевой, О.В. Рощупкиной и Т.Ю. Покидаевой под общей редакцией Т.Ю. ПокидаевойСерийное оформление А.А. КудрявцеваКомпьютерный дизайн В.А. ВоронинаПечатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.Фото автора на обложке: Shane Leonard.Кинг, Стивен.К41 Бессонница : [роман: перевод с английского] / Стивен Кинг. — Москва: Издательство АСТ, 2022. — 832 с. — (КоISBN 978-5-17-094640-2Бессонница рано или поздно проходит — так подсказываУДК 821.111-313.2(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-17-094640-2© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© Издание на русском языке AST Publishers, 2022Табби... и Элу Куперу, который знает правила игры. Я ни в чем не виноват.ПрологСтарость — это остров, окруХуан Монтальво. О прекрасном1Никто — и тем более доктор Литчфилд — не сказал Ральфу Робертсу напрямую, что его жена умирает, но пришло время, и Ральф понял это сам, без чьей-либо подсказки. Месяцы между мартом и июнем слились в сплошную кошмарную беготню — это было время бесконечных бесед с врачами, вечерних пробежек в больницу с Каролиной, поездок в другие больницы в другие штаты для каких-то специальных анализов (большую часть времени, проведенного в этих поездках, Ральф не уставал благодарить Бога за то, что у КаролиЭти четыре месяца были похожи на какой-то жут8 наступил июнь, он понял, что все эти ребята в больничных покоях норовят впарить ему каВ первые недели девяносто второго года Ральф проНо все-таки громче всего этот звук был в самой Ка* Около 35 градусов по Цельсию. — Здесь и далее примеч. пер.спокойным бледным лицом — чтобы попросить9его включить радио, пока она готовит фасоль наужин, или принести ей мороженого из магазинчика «Красное яблоко», — в эти мгновения он понимал, что и она тоже слышит эти призрачные часы. Он это видел в ее темных глазах: и когда она была еще в сознании, и даже потом — когда ее взгляд уже был затуманен боИменно в этот странный и жуткий период своей жизни Ральф начал совершать долгие и даже изнури10 в мозгу уже лишила ее былой наблюдательноИ он гулял, наслаждаясь жарой, даже несмотря на то что у него часто кружилась голова и звенело в ушах, — наслаждаясь по большей части именно из-за этого. Иногда у него звенело в ушах несколько часов кряду, причем звенело так громко и голова гудела так сильно, что он не слышал тиканья часов смерти, отмеряющих время, оставшееся Каролине.Тем летом, в тот жаркий июль, он исходил почти весь Дерри — седой узкоплечий старик с большими руками, еще годными для работы, даже для самой тяОбычно он останавливался, чтобы перевести дыхатично. В основном это были настоящие янки, 11 как говорится, старой закалки, и они придерКак раз во время одной из таких прогулок Ральф впервые заметил, что с его соседом Эдом Дипно творит2В тот день Ральф прошел по продолжению Харрис- авеню гораздо дальше, чем ходил обычно, может быть, из-за того, что на небе собирались тучи, закрывшие солнце, и временами дул прохладный ветерок. Он впал в некое подобие прострации — шел вперед, не думая ни о чем и глядя только себе под ноги. А потом самолет рейса 445 United Airlines из Бостона пролетел у него поРальф посмотрел, как самолет пролетел над старыВремя Каролины, пробормотал у него в голове глухой голос.Да, все правильно. Время Каролины. Она сидит сейчас одна, в пустой квартире, считая минуты до того момента, когда ей нужно будет опять принимать «Ком12 Ральф взглянул на небо и только теперь — в первый раз — увидел синюшно-багровые тучи, собирающиеся над аэропортом. Конечно, это еще не значит, что обязательно будет дождь, но если дождь все-таки будет, то скорее всего Ральф под него попадет, а укрыться здесь негде, разве что в маленькой беседке на площадке для пикников, там всегда пахнет пивом.Он еще раз взглянул на оранжевую крышу маленьОпять у тебя паранойя, Ральф, сказал внутренний голос, и его покровительственный тон напомнил РальЧто ж, может, оно и так, а может, и нет. В любом случае Ральф решил, что пойдет обратно пешком. В конце концов дождя может и не быть.А что, если будет не просто дождь? В прошлом году в августе шел такой град, что по всей западной стороне в домах повыбивало стекла.— Значит, пусть будет град, — сказал Ральф вслух. — Я так просто не сдамся.Он медленно пошел обратно к шоссе, продолжению Харрис-авеню, поднимая при каждом шаге маленькие облачка пыли. На западе, где собирались тучи, уже слыдомой пешком, даже несмотря на боль в ногах 13 и спине.По крайней мере во всем этом есть один плюс, поАэропорт — акры и акры сухой коричневой травы с ржавыми вагонами, утонувшими в ней, как остатки кораблекрушения, — теперь был слева. Вдалеке, за оградой, виднелся «Боинг-747» компании United Airlines. Он казался размером с детскую игрушку и медUnited и Delta.И тут взгляд Ральфа случайно упал на еще одно транспортное средство — это была машина, отъезжаюРальф остановился, не осознавая, что его руки сами сжались в кулаки в тот момент, когда маленькая коричВ самый последний момент (или Ральфу только по14шемся «боинге», а потом ворота начали медленно открываться. Ральф разжал кулаки.Из окна водителя высунулась рука и замахала вверх- вниз, как бы подгоняя ворота. В этом было что-то на— Ну ты, ублюдочный сукин сын! Недоносок! Урод! Быстрее! Быстрее, мать твою! Чтоб ты всю жизнь жрал дерьмо, козел гребаный!— Это не может быть Эд Дипно, — пробормотал Ральф. Он сдвинулся с места и пошел дальше своей доЭд был химиком, работал в Исследовательской ла— Ты, мудак гребаный! Шевели своей жирной дерьмовой задницей, сколько ждать можно! Слышишь, ты? Урод!Но это был голос Эда. Даже на таком расстоянии — две, а то и все три сотни ярдов — было слышно, что это именно голос Эда.Водитель «датсуна» нервно дергал замок за- 15 жигания, как ребенок на игрушечной машинке, ждущий зеленого света на светофоре. Облака дыма ва«Датсун» поехал по короткой заасфальтированной дорожке, что вела от ворот к продолжению Харрис-авеРальф еще немного постоял на месте, глядя, как из-под машины Эда вытекает лужица масла. На своем веку — почти семьдесят лет, ни много ни мало — он по