j Команда скелетов /м/. Автор Кинг / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-100721-8

Внимание! Ближайшая дата отправки заказов в интернет-магазине -
30 мая 2024.
{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Команда скелетов /м/. (Кинг)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-100721-8

Команда скелетов /м/
Название книги Команда скелетов /м/
Автор Кинг
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги мКороль на все времена
ISBN 978-5-17-100721-8
EAN13 9785171007218
Артикул P_9785171007218
Количество страниц 736
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 2000

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Команда скелетов /м/"
автор Кинг

Книга из серии 'мКороль на все времена'

Читать онлайн выдержки из книги "Команда скелетов /м/"
(Автор Кинг)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Команда скелетов /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мКороль на все времена"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Команда скелетов /м/" (Автор Кинг)

СТИВЕН
КИНГ
КОМАНДА СКЕЛЕТОВ
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-313.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
К41
Серия «Король на все времена»
Stephen King
SKELETON CREW
Перевод с английского
Серийное оформление А. Кудрявцева
Компьютерный дизайн А. Смирнова
Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.
Фото автора на обложке: Shone Leonard
Кинг, Стивен.
К41 Команда скелетов : [сборник рассказов : перевод с английского] / Стивен Кинг. — Москва : Издательство АСТ, 2020. — 736 с. — (Король на все времена).
ISBN 978-5-17-100721-8
Смерть вторгается в повседневную жизнь, принимая раз
«Команда скелетов» — потрясающие рассказы от мастера жанра!
УДК 821.111-313.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-100721-8
© Stephen King, 1985
© Издание на русском языке AST Publishers, 2020
Посвящается Артуру и Джойс Грин
Я — просто пугало, Пугало на лугу. Скриплю по кругу. Делаю, что могу.
© Перевод. Н.И. Эристави, 2015.
Авторское предисловие
Подождите... всего лишь не
1
Вот еще рассказы, если вас это интересует. Напи
Один мой приятель год или два тому назад спросил, почему я по-прежнему пишу рассказы. Романы, указал
© Перевод. В. А. Вебер, 2015.
6 он, приносят мне вполне приличные деньги, тогда как рассказы — сущие крохи.
— С чего ты так решил? — спросил я.
Он постучал пальцем по последнему номеру «Плей
— Сейчас я тебе это докажу, — гнул свое мой прия
— Скажу. Я получил две тысячи долларов. Не ка
(Его имя не Уайатт, просто я не хочу тыкать в него пальцем, вы понимаете.)
— Нет, двух тысяч ты не получал, — возразил он.
— Не получал? Ты заглядывал в мой банковский счет?
— Нет. Но я знаю, что ты получил тысячу восемь
— Чертовски верно, — кивнул я. — И он их заслу
— Нет, ты получил тысячу семьсот десять.
— Что?
— Разве ты не упоминал о том, что твой менеджер берет пять процентов?
— Хорошо, согласен, вычтем из тысячи восьмисот девяносто. Я по-прежнему думаю, что тысяча семьсот десять долларов не такая уж маленькая сумма...
— Не такая уж, — перебил меня этот садист. — Но в действительности она составляет восемьсот пятьде
— Что?
— Ты хочешь сказать, Стивчик, что не вхо- 7 дишь в ту категорию граждан, доходы которых обязывают платить государству пятьдесят процентов своих доходов?
Я промолчал. Он знал, что вхожу.
— Так что всего-то ты получил за рассказ семь
Я с неохотой кивнул. Подоходный налог штата Мэн составлял десять процентов от федерального налога.
— И сколько времени ты писал рассказ? — напи
— Примерно неделю. — Тут я солгал. На рассказ ушло две, да еще пришлось пару раз редактировать его, о чем я говорить Уайатту не собирался.
— Значит, за неделю ты заработал семьсот шесть
— Нет. — Я ненавижу тех, кто называет меня Стив- чиком. — И ты не знаешь.
— Отнюдь. Примерно семьсот шестьдесят девять долларов и пятьдесят центов, после вычета налогов. Как ты сам видишь, писать рассказы — чистая потеря времени. — Он расхохотался и спросил, нет ли в хо
Я намереваюсь послать Уайатту экземпляр этой книги с сопроводительной запиской следующего со
Я не собираюсь говорить тебе, Уайатт, сколько мне заплатили за этот сборник рассказов, но одно все-таки скажу, Уайатт, — за рассказ «Всемогущий текст-про
Подпишусь я Стивчик и добавлю:
8PS: Пиво в холодильнике было, и я выпил его
после твоего отъезда.
Пусть знает.
2
Да только дело не в деньгах. Признаю, я радовалHubris), которые мне вру
Я хочу сказать, радоваться деньгам — не грех, не будем в этом заблуждаться (по крайней мере пока еще не грех). Когда мои рассказы начали достаточно регу
И в то же время рассказы не пишутся ради 9 денег, или ты обезьяна. Когда пишешь рассказ, не думаешь о том, что надо нагнать достаточное ко
Возьмем, к примеру, «Всемогущий текст-процес(Delate) и «Вставить» (Insert), позволяющие забыть о зачерки
В один из дней я сильно отравился. Что такого, это может случиться с каждым. Все, что не держалось во мне, выходило с обоих концов, по большей части со скоростью звука. К вечеру мне стало совсем плохо. Бил озноб, поднялась температура, суставы распухли. Желудок крутило, болела спина.
Эту ночь я провел в спальне для гостей (благо ее отделяли от туалета четыре ступеньки вниз). Спал с де
10 зает из жизни?» С этой мысли начинались практически все мои рассказы: «А ведь будет забавно, если...» И хотя многие из них достаточно страшные, среди них нет ни одного, не вызвавшего у читателя в каком-то месте улыбки, как бы ужасно этот рассказ ни заканчивался.
Вот я и начал придумывать, что можно убрать с по
Следующей пришла мысль: а не дать ли ему стер
Дальше можно не объяснять, не так ли? Пишешь не ради денег. Пишешь потому, что этим можно из
3
Я надеюсь, вам понравится эта книга, постоянный читатель. Подозреваю, роман понравился бы вам боль
многом все равно что долгая и приятная во 11 всех отношениях любовная интрига. Помнит
ся, я часто мотался между Питсбургом и Мэном, уча
Рассказ — совсем другое дело. Рассказ — это ко
С годами писать рассказы мне стало не легче — труднее. Во-первых, время, которое я могу уделить им, сокращается. Во-вторых, они имеют тенденцию к раз
Но я думаю, что главное — не сдаваться. Лучше продолжать целоваться с риском иной раз получить оплеуху, чем вовсе отказаться от этого удовольствия.
4
Не волнуйтесь, я уже закругляюсь. Но я имею пра
12 Спасибо Биллу Томпсону за то, что сдви
Благодарю Филлис Гранн из издательства «Пат- мен», которая взвалила на себя эту книгу.
Спасибо Кирби Маккоули, моему агенту, еще од
Похоже на речь по случаю присуждения мне «Ос
Спасибо редакторам журналов: Кэти Саган из «Редлука», Алисе Тернер из «Плейбоя», Най Уиллден из «Кавалера», сотрудникам «Янки» и Эду Ферману, дорогому мне человеку, из «Фэнтези энд сайенс фикшн».
Я в долгу перед всеми и мог бы перечислить их поименно, но больше не буду докучать вам. А больше всего благодарю вас, постоянный читатель, как, соб
5
Итак — прелюдия закончена. Хватайте меня за руку. Держите крепко. Нам предстоит побывать в тем
пускайте моей руки. А если я поцелую вас 13 в темноте, не обижайтесь. Все потому, что я люблю вас.
А теперь слушайте...
15 апреля 1984 г.
Бангор, штат Мэн.
ТУМАН
Глава 1
БУРЯ
Вот как это произошло. В июле 19.. года, в ту ночь, когда на севере Новой Англии наконец прошла самая страшная за всю ее историю полоса жарких дней, в за
Мы жили на Лонг-лейк и заметили, как первые порывы бури бьют по глади озера перед самым закатом. За час до этого наступил полный штиль. Американский флаг, что мой отец повесил над нашим лодочным са
В полшестого мы перебрались на верхнюю терра
© Перевод. А. И. Корженевский, 2014.
После ужина Билли отправился играть на 15 турникет. Мы со Стеффи продолжали сидеть на террасе, почти не разговаривали и курили, посма
Стефф вздохнула и принялась обмахивать грудь верхним краем купальника. Не думаю, что ей стало намного прохладнее, но зато мне стало видно гораздо больше.
— Не хочу тебя пугать, — сказал я, — но, думаю, скоро начнется сильная буря.
Она посмотрела на меня с сомнением:
— Вчера тоже были тучи, и позавчера, Дэвид. Но они разошлись.
— Сегодня не разойдутся.
— Ты уверен?
— Если буря будет очень сильной, нам придется спуститься вниз.
— А насколько сильной, ты думаешь, она будет?
Мой отец первым построил на этой стороне озера настоящий дом, где можно было жить круглый год. Еще мальчишкой он с братьями поставил на том ме
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup