j
Название книги | Поллианна. Поллианна вырастает /м/ |
Автор | Портер |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-135745-0 |
EAN13 | 9785171357450 |
Артикул | P_9785171357450 |
Количество страниц | 512 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1440 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
'Опубликованная в 1913 году история о милой девчушке с удивительной способностью во всем видеть хорошее стала популярной мгновенно, сделав Поллианну любимой героиней многих поколений читателей.
Именно природный оптимизм помогает ей справляться с отнюдь недетскими испытаниями: после смерти отца-священника девочка вынуждена переехать к своей чопорной и скупой на ласку тете. Но вместо того, чтобы стать озлобленной на весь мир сиротой, Поллианна обращается к своей необыкновенной \"игре в радость\" – игре, которая позволяет посмотреть на все жизненные невзгоды, несчастья и неурядицы под совершенно новым углом…'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЭЛИНОР ПОРТЕРПОЛЛИАННАПОЛЛИАННА ВЫРАСТАЕТИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-93(73)ББК 84(7Сое)-44П60Серия «Эксклюзивная классика»Eleanor H. PorterPOLLYANNAPOLLYANNA GROWS UPПеревод с английского М. БатищевойКомпьютерный дизайн А. ЧаругинойПортер, Элинор.П60 Поллианна; Поллианна вырастает : [романы] / Элинор Портер ; [перевод с английского М. БатищеISBN 978-5-17-135745-0Опубликованная в 1913 году история о милой девчушке с удивительной способностью во всем видеть хорошее стала поИменно природный оптимизм помогает ей справляться с отнюдь недетскими испытаниями: после смерти отца-священниУДК 821.111-93(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-17-135745-0© Перевод. М. Батищева, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021ПОЛЛИАННАГлава 1МИСС ПОЛЛИВ это июньское утро мисс Полли Харрингтон воНенси, мывшая посуду в раковине, с удивлением подняла глаза. Она работала у мисс Полли всего лишь два месяца, но уже заметила, что ее хозяйка никогда не спешит.— Ненси!— Да, мэм, — ответила Ненси с готовностью, но продолжая при этом вытирать кувшин, который дер— Ненси! — Теперь голос мисс Полли звучал суНенси покраснела до ушей и сразу же отставила в сторону кувшин прямо вместе с тряпкой, которой его вытирала, отчего он чуть не опрокинулся, что еще боль— Да, мэм... хорошо, мэм, — пробормотала она, одновременно возвращая равновесие кувшину и тороМисс Полли нахмурилась:— Довольно, Ненси. Я не требую объяснений. Я требую внимания.— Да, мэм. — Ненси подавила вздох. Мысленно она спрашивала себя, удастся ли ей когда-нибудь угодить этой женщине.Ненси никогда прежде не работала «у чужих», но, так как ее больная мать неожиданно овдовела и оста— Когда ты справишься со своей утренней рабо— Хорошо, мэм. А куда я должна их вынести?— На чердак над парадным входом. — Мисс Полли заколебалась, но потом добавила: — Я думаю, что могу сказать тебе это сейчас, Ненси. Приезжает моя племян— Девочка... приедет сюда? Ах, как хорошо! — вос— Хорошо? Ну, я не стала бы употреблять такое слово, — возразила мисс Полли холодно. — Но, разуНенси залилась ярким румянцем.— Конечно, мэм. Я только подумала, что маленькая девочка могла бы... скрасить вам жизнь, — запинаясь, произнесла она.— Спасибо за заботу, — ответила мисс Полли сухо. — Однако не могу сказать, чтобы я видела в этом какую-то настоятельную необходимость.— Но, конечно, вы... вы рады ей... вашей родной племяннице, — отважилась заметить Ненси, смутно чувствуя, что следует тем или иным образом подготоМисс Полли высокомерно вздернула голову:— Право же, Ненси, я не вижу причины особенно радоваться из-за того, что мне случилось иметь сестру, которая оказалась настолько глупа, чтобы выйти замуж и родить на этот свет, и без того уже перенаселенный, совершенно ненужных детей, а мне придется о них за— Хорошо, мэм, — вздохнула Ненси, снова берясь за кувшин.Вернувшись в свою комнату, мисс Полли снова до«Сударыня,с прискорбием сообщаю Вам, что две недели назад скончался преподобный пастор Джон Уиттиер, оставив сиротой дочку одиннадцати лет. Имущества он никаНасколько мне известно, он был мужем Вашей поК тому времени, когда Вы получите это письмо, деС надеждой на быстрый и благоприятный ответ остаюсь с почтениемИеремия О. Уайт».Нахмурившись, мисс Полли свернула письмо и суИ теперь, когда она сидела с этим письмом в руках, мысли ее обратились к прошлому — к тому времени, когда ее двадцатилетняя сестра Дженни, вопреки возраТогда и произошел разрыв. Мисс Полли хорошо помнила эти события, хотя в то время ей, самой младМежду тем и для обитателей большого дома на холме время не стояло на месте. Мисс Полли, глядяиз окна на простирающуюся внизу долину, думала о переменах, которые за эти двадцать пять лет произошМисс Полли поднялась, брови ее были по-прежнему сдвинуты, а губы плотно сжаты. Ей, конечно, было приятно сознавать, что она добрая женщина и не тольГлава 2СТАРЫЙ ТОМ И НЕНСИВ маленькой комнате на чердаке Ненси яростно мела и скребла пол, уделяя особое внимание углам. Бывали, разумеется, моменты, когда пыл, с которым она относилась к своей работе, проистекал не столько от усердия, сколько от желания дать выход чувствам. Ненси, несмотря на обычную пугливую покорность своей хозяйке, отнюдь не отличалась терпением святой.— Хотела бы... я... вычистить... и углы... в ее... душе! — бормотала она отрывисто, подкрепляя каждое слово свирепым движением своей жесткой швабры. —А многие из них не мешало бы почистить, именно так, именно так! Хорошенькая идея, ничего не скажешь, заНекоторое время она трудилась в молчании, а затем, закончив уборку, оглядела голую комнатку с явным от— Ну, все готово... по крайней мере, мое дело сдеПосле обеда Ненси улучила минутку, чтобы пого— Мистер Том, — начала Ненси торопливо, бросив взгляд через плечо, чтобы убедиться, что никто за ней не наблюдает, — а вы знаете, что сюда приезжает ма— Э... кто? — спросил старик, с трудом распрямляя согнутую спину.— Девочка... будет жить у мисс Полли.— Рассказывай кому-нибудь другому, — недоверчи— Но это правда. Мисс Полли сама мне сказала, — настаивала Ненси. — Это ее племянница, ей одиннадСтарик разинул рот от удивления.— Да-а!.. Интересно, — пробормотал он, и вдруг в его выцветших глазах засветилась нежность. — Не мо— А кто была эта мисс Дженни?— Ангел, сошедший с небес, — прошептал старик с глубоким чувством, — но для старого хозяина с хозяй— Ей одиннадцать лет.— Да, похоже, — кивнул старик.— А спать ей придется на чердаке... Да как ей не стыдно! — возмутилась Ненси, еще раз оглянувшись на дом.Старый Том сдвинул брови. Но в следующую мину— Интересно, — сказал он, — что мисс Полли будет делать с ребенком?— Хм! А мне интересно, что ребенок будет делать с мисс Полли! — огрызнулась Ненси.Старик засмеялся:— Боюсь, не очень-то ты любишь мисс Полли.— Как будто кто-то может ее любить! — презрительСтарый Том загадочно улыбнулся, склонился и сно— Похоже, ты ничего не знаешь о любовной исто— Любовная история... это у нее-то? Нет, не слыха— Слыхали, слыхали, — возразил старик. — Он и теперь живет здесь, в нашем городке.— Это кто же такой?— Этого я не скажу. Не должен я этого говорить. — Старик снова выпрямился. В его тусклых голубых гла— Но это кажется просто невероятным... Она и люСтарый Том покачал головой.— Ты не знаешь мисс Полли так, как я ее знаю, — возразил он. — Она была настоящей красавицей. Да и сейчас была бы, если бы захотела.— Красавица? Мисс Полли?— Да, говорю тебе! Если бы она только распустила волосы свободно и небрежно, как прежде, да надела бы этакую шляпку с цветочками да платье из белых кру— Не старая? Да ну? Значит, она очень хорошо при— Да, — кивнул Старый Том. — Это началось, когда вышли неприятности с ее любимым. Так с тех пор и ка— Да уж, — заявила Ненси раздраженно, — никак на нее не угодишь, как ни старайся! Если б не жалованье да голодные рты дома, я бы и минуты здесь не осталась.Но когда-нибудь я уж все выложу, что у меня на душе, и, разумеется, придется мне тогда распрощаться с этим домом. Так и будет, так и будет.Старый Том снова покачал головой.— Да, я знаю. У меня тоже было такое чувство. Это естественно... но это не лучший выход, детка, не луч— Ненси! — раздался вдруг резкий голос.— Д-да, мэм! — запнувшись, откликнулась Ненси и поспешила к дому.Глава 3ПРИЕЗД ПОЛЛИАННЫТелеграмма, извещавшая о том, что Поллианна приВ комнате стояли аккуратно застеленная кровать, два стула с прямыми жесткими спинками, умывальник, комод без зеркала и небольшой стол. Не было ни штор на мансардных окнах, ни картинок на стенах. СолнМисс Полли убила муху и выкинула ее в окно, чуть- чуть приоткрыв для этого раму, передвинула один из стульев, снова насупила брови и вышла из комнаты.— Ненси, — сказала она спустя несколько минут, остановившись на пороге кухни. — Я нашла муху на— Хорошо, мэм. Но... вы...Мисс Полли, очевидно, правильно поняла смысл последовавшей за этим паузы, потому что сказала ре— Нет, я не поеду. Не вижу в этом необходимости. Это все. — Она повернулась и ушла. Заботы мисс ПолВ кухне Ненси рывками, с раздражением водила утюгом по кухонному полотенцу.— Светлые волосы, полотняное платье в красную клетку и соломенная шляпа... Все, что ей известно! Вот уж действительно! Мне было бы стыдно, да, стыдно! Ее единственная племянница, которая едет сюда через весь континент!На следующий день ровно без двадцати четыре Ти