j
Название книги | Скотный Двор. Эссе (замена перевода) /м/ |
Автор | Оруэлл |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-102500-7 |
EAN13 | 9785171025007 |
Артикул | P_9785171025007 |
Количество страниц | 256 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 800 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДЖОРДЖ ОРУЭЛЛскотный ДВОР. ЭССЕИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-3ББК 84(4Вел)-44О-70Серия «Эксклюзив!тая кёассика»George OrwellANIMAL FARM ESSAYSПеревод с английскогоКомпьютертш .дизайн А. Фереза, Е. ФерезПечатается с разрешенияThe Estate of the late Sonia Brownell Orwell и литератур!них агентств, A.M. Heath & Co Ltd. и Andrew Nurnberg.Оруэёё, Джордж.О-70 Скотный двор ; Эссе : [сборник : перевод с английISBN 978-5-17-102500-7В книгу включены не только легендарная повесть-притЧто привлекает читателя в художественной и публициВ первую очередь — острейшие проблемы политической и культурной жизни 40-х годов XX века, которые и сегодня продолжают оставаться актуальными. А также объективУДК 821.111-3ББК 84(4Вел)-44© Перевод. В. П. Гольшев, 2016© Перевод. И. Я. Доронина, 2016© Перевод. А. М. Зверев, 2016© Перевод. С. Э. Таек, 2016© George Orwell, 1945, 1938—1949© Изда™е на руееком языкеISBN 978-5-17-102500-7AST Publishers, 2021СКОТНЫЙ ДВОРГлава перваяМистер Джонс, владелец фермы «Райский уголок», несмотря на сильное подпитие, перед сном по-хозяйски запер курятник, оставив при этом открытыми слуховые окна. ВооруженЕдва успел погаснуть в спальне свет, как во всех хозяйственных постройках разом все зашеБыло решено собраться в большом сарае, как только мистер Джонс пойдет спать.Старый Майор (это имя закрепилось за ним давно, хотя на выставках он был больше известен как Красавчик) пользовался на ферме осоВ дальнем конце сарая возвышался дощатый помост; там, на соломенной подстилке, под фоПервыми появились собаки, Бесси, Джеслошадьми пожаловали Мюриэл, белоснежная козочка, и Бенджамин, осел. Среди всех живот«Бог наградил меня хвостом, чтобы я мог отНе успели лошади как следует улечься, как появился целый выводок утят.Они отбились от мамы и теперь слабо попилась кошка. По обыкновению, она осмотрелась и решила, что самое теплое местечко — между Работягой и Хрумкой; там она и расположилась, и, пока Майор держал речь, она себе мурлыкала в полном упоении, ничего не видя и не слыша.Итак, все были в сборе, если не считать руч— Товарищи! Как вы слышали, прошлой ноНо прежде чем рассказать о нем, позвольте всего несколько слов. Я знаю, дни мои сочтены, и я не имею права уйти, не передав вам, товариКакова же, товарищи, природа вещей? А таНо, может быть, это в природе вещей? Может быть, земля наша так скудна, что не способна прокормить всех своих обитателей? Нет, товаТолько человек потребляет, ничего не произХрумка, четверо твоих жеребят, которые могли стать опорой и усладой твоей старости? Их проНо даже эта безрадостная жизнь редко доКороче, товарищи, ясно как божий день: не будет нам житья, пока существует тирания чечеловеческого гнета. Вот мой вам завет, товариКогда произойдет это восстание, через неИ помните, товарищи: ничто не должно поЕго слова заглушил внезапный шум. Пока Майор держал свою речь, из щелей сарая вылез— Товарищи, — сказал он, — нам надо опрение. Итак: считает ли собрание, что нам с крыПодавляющим большинством голосов во— Мне осталось сказать немногое. Еще раз повторю: будьте непримиримы в своей ненаА теперь, товарищи, мой сон. Рассказать его трудно. Я увидел, какой будет земля без человезабылась. И вот сегодня ночью я услышал ее во сне. Более того, я услышал слова, которые наСтарый кабан прочистил горло и запел. ХоСкот домашний, скот бесправный, Изнуренный маетой,Верю, ждет нас праздник славный, Век наступит золотой!Тот, кто был вчера хозяин, Будет стерт с лица земли, И до самых до окраин Заживем как короли.Все, что нам веками снилось, Все получим мы сполна: Будет сено, будет силос, Вдоволь жмыха и зерна.Злую зиму сменит лето, Сменит бурю полный штиль, Ну а ветхие заветы Навсегда сдадим в утиль.Все, друзья, начнем с начала, День придет — взмахнем хвостом И, не мешкая, орала На мечи перекуем.Скот домашний, скот бесправный, Изнуренный маетой,Верю, ждет нас праздник славный, Век наступит золотой!Экстаз был полный. Майор не успел добратьОт этого «пения» проснулся мистер Джонс и спросонья решил, что на ферму забралась лиГлава втораяСпустя три дня душа старого Майора тихо отЭто случилось в начале марта. Следующие три месяца прошли в бурной, хотя и тщательно законспирированной деятельности. Если гоНаполеон был крупный и весьма свирепый на вид кабан беркширской породы, единствен