j
Название книги | Тайна Эдвина Друда /м/ |
Автор | Диккенс |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-120052-7 |
EAN13 | 9785171200527 |
Артикул | P_9785171200527 |
Количество страниц | 544 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЧАРЛЗ ДИККЕНСТАЙНА ЗДВИНА ДРУДАИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44Д45Перевод с английского О. ХолмскойСерийное оформление Е. ФерезКомпьютерный дизайн А. ЧаругинойДиккенс, Чарлз.Д45 Тайна Эдвина Друда : [роман] / Чарлз Диккенс ; [перевод с английского О. Холм- ской]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 544 с. — (Эксклюзивная классика).ISBN 978-5-17-120052-7Одно из самых загадочных произведений мировой литературы, входящее в культовый американский спиПоследний роман Диккенса, так и оставшийся, увы, незаконченным. И вот уже почти полтора столеТак кто же убил богатого наследника Эдвина Дру- да? Дядюшка-наркоман Джаспер - завсегдатай опиумДа и вообще, был ли Друд, тела которого так и не нашли, действительно убит?..УДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44© Перевод. О. Холмская,ISBN 978-5-17-120052-7 наследники, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2022чайнА ддвиаа друдеГлава IРАССВЕТБашня старинного английского собора? Откуда тут взялась башня английского собора? Так хоро* Восточная танцовщица.А не может ли быть, что этот шпиль — это предмет самый обыденный — всего-навсего ржавый шип на одном из столбиков расхлябанной и осевшей кровати? Сонный смех сопровождает эти догадки и размышления.Человек, чье разорванное сознание медленно восстанавливалось, выплывая из хаоса фантасти— Еще одну? — спрашивает она жалобным хриплым шепотом. — Дать вам еще одну?Он озирается, прижимая руку ко лбу.— Вы уже пять выкурили с полуночи, как пришли, — продолжает женщина с той же, видимо, привычной для нее, жалобной интонацией. — Ох,* Матрос-индиец.горюшко мне, горе, голова у меня все болит. Эти двое уж после вас пришли. Ох, горюшко, дела-то плохи, плохи, хуже некуда. Забредет китаец какой из доков, да вот ласкар, а новых кораблей, говорят, сейчас и не ждут. Ну вот тебе, милый, трубочка! Ты только не забудь — цена-то сейчас на рынке страх какая высокая: за этакий вот наперсток — три шилГоворя, она раздувает трубку, а иногда и сама затягивается, вбирая при этом немалую долю ее содержимого.— Ох, беда, беда, грудь у меня слабая, грудь у меня больная! Ну вот, милый, почти уж и готоОна подает наполовину опустевшую трубку и, откинувшись на постель, переворачивается вниз лицом.Пошатываясь, он встает, кладет трубку на очаг, раздвигает рваные занавески и с отвращением оглядывает троих лежащих. Он отмечает про себя, что женщина от постоянного курения опиума приПробудившийся человек смотрит на нее сверху вниз, стоя возле кровати; потом, нагнувшись, по«Какие видения ее посещают? — раздумываОн нагибается еще ниже, вслушиваясь в ее бор— Нет, ничего нельзя понять!Он опять смотрит на нее: по временам ее всю словно встряхивает во сне; судорожные подергивания сотрясают ее лицо и тело — так иногда ночью от беглых молний содрогается темное не— Что?.. Что ты говоришь?Минута настороженного ожидания.— Нет, нельзя понять!Сдвинув брови, внимательно вслушиваясь в неШуму и крику было довольно, но трудно было что-либо во всем этом разобрать. Если и проры— Нет, ничего нельзя понять! — Он говорит это с удовлетворенным кивком головы и с мрачной усВ тот же день под вечер массивная серая башГлава IIНАСТОЯТЕЛЬ — И ПРОЧИЕКто наблюдал когда-нибудь грача, эту степенон, в компании таких же степенных, клерикальТак и здесь, после того как кончилось богослуНе только день, но и год идет к концу. Яркое и все же холодное солнце висит низко над горимолельщиков, которые в эту минуту выходят из собора. Затем один запирает дверь тяжелым клю— Кто это прошел, Топ? Мистер Джаспер?— Да, ваше преподобие.— Как он сегодня задержался!— Да, ваше преподобие. И я задержался из-за него. Он, видите ли, стал вдруг не в себе...— Надо говорить «ему стало не по себе», Топ. А «стал не в себе» — это неудобно перед настоятеМистер Топ, главный жезлоносец и старший сторож, привыкший важничать перед туристами, которыми он по долгу службы руководит при ос— А когда же и каким образом мистеру Джа— Так точно, сэр, не по себе, — почтительно поддакивает Топ.— Так когда же и каким образом ему стало не по себе, Топ?— Да видите ли, сэр, мистер Джаспер до того задохся...— На вашем месте, Топ, я не стал бы говорить «задохся», — снова вмешивается мистер Кри- спаркл тем же укоризненным тоном. — Неудоб— Да, «задохнулся» было бы, пожалуй, пра— Мистер Джаспер до того тяжело дышал, — продолжает Топ, искусно обходя возникший на его пути подводный камень, — до того он тяжело дышал, когда входил в церковь, что уж петь ему было труднехонько. И может, по этой причине с ним потом и приключилось что-то на манер припадка. Память у него затмилась. — Это слово мистер Топ произносит с убийственной отчет— Но домой он ушел, уже совсем оправив— Да, ваше преподобие, домой он ушел, уже совсем оправившись. И я вижу, он велел затоВсе трое обращают взгляд к каменному строе— А племянник мистера Джаспера уже при— Нет еще, — отвечает жезлоносец. — Но его ждут. Сейчас мистер Джаспер один. Видите, вон его тень? Это он стоит как раз между двумя свои— Ну что ж, — бодрым тоном говорит настоямире не должно допускать, чтобы наши чувства — пусть даже самые похвальные — властвовали над нами; наоборот, мы должны ими управлять — да, да, именно управлять ими! Однако этот звон не без приятности напоминает мне, что меня ждут к обеду. Быть может, вы, мистер Криспаркл, по дороге домой заглянете к Джасперу?— Обязательно загляну. Могу я сказать ему, что вы любезно осведомлялись о его здоровье?— О да, конечно. Осведомлялся о его здоровье. Вот именно. Осведомлялся о его здоровье.С приятно покровительственным видом наМистер Криспаркл, младший каноник, белоку