j
Название книги | Глиняный мост /м/ |
Автор | Зусак |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мPocket book |
ISBN | 978-5-04-161509-3 |
EAN13 | 9785041615093 |
Артикул | P_9785041615093 |
Количество страниц | 544 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
МАРКУС ЗУСАКМАРКУС ЗУСАКГАИНЯНЫЙ МОСТ$Москва 2022УДК 821.111-31(94)ББК 84(8Авс)-44З-95Магкив 2ивакВНГОСтЕ ОР ^АУСорупдЫ © Магкив 2ивак 2018 ТЫв еЛШоп 1в риЬИвЬеЛ Ьу аггапдешеп! «Л || СигНв Вглуп иК апЛ ТЬе Vап ^еа^ АдепсуПеревод с английского Николая МезинаХудожественное оформление серии «Белая птица» Луизы БакировойИллюстрация в марке серии:© 1е1еу|<41 / 8Ьийегв!оск.сошИспользуется по лицензии от 8Ьийегв!оск.сошХудожественное оформление серии «Роске! Воок» Степана КостецкогоВ оформлении обложки использованы фотографии: №га!.рхх, Ьпскгепа, аговоЙ, ^апК8 / 8Ьийегв!оск.сош Используется по лицензии от 8Ьийегв!оск.сошЗусак, Маркус.З-95 Глиняный мост / Маркус Зусак ; [перевод с анг18ВУ 978-5-04-161509-3(Роске! Ьоок)18ВУ 978-5-04-161335-8(Белая птица)Пять братьев Данбар жили в идеальном хаосе своего дома - без родителей. Пока однажды вдруг не вернулся отец, который когда-то их оставил. У него странная просьба — он хочет, чтобы сыновья согласились построить с ним мост.Откликается Клэй, мальчик, терзаемый давней тайной.Что случилось с ним в прошлом?И почему он должен принять этот вызов?«Глиняный мост» - история подростка, попавшего в водоворот взрослой жизни и готового разрушить все, чтобы стать тем, кем ему нужно стать. Перед ним - только мост, образ, который спасет его сеЭто будет чудо.УДК 821.111-31(94)ББК 84(8Авс)-44I8В^ 978-5-04-161509-3I8В^ 978-5-04-161335-8© Мезин Н., перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательство «Эксмо», 2022Посвящается Скаут, Киду, Мелкой Малышке, посвящается Кейт, и с любовью — памяти К.Е.: великой ценительницы языка11 Переводчик глубоко признателен всем, кто помогал разоОсобо благодарю Юлию Гайдукову, Ирину Козыревич, Дмитрия Манина, Марию Крижановскую и Андрея Шевеперед началомДРЕВНЯЯ ПИШМАШИНКАВначале был один убийца, один мул и один пацан, но это еще не начало, это еще до него, это я, я — Мэтью, я здесь, на кухне, ночью — в полузаросшем речном устье электрического света — стучу и стучу по клавишам. В доме вокруг меня тишина.Ну да, остальные спят.Я у стола.Я и пишущая машинка — я и древняя пишмаУ меня была Клаудия Киркби.Был пацан, сын и брат.Да, у нас всегда находился брат, и это был как раз он — один из нас среди нас пятерых, — кто взвалил это на себя. Как всегда, он сообщил мне спокойно и расчетливо, и, конечно, он все передал точно. Старая пишущая машинка была зарыта на заднем дворе в одном сплошь-задний-двор-городишке, но мне нужно было точно отмерить расстояние, иначе я мог бы выЭто был идеальный не-пиратский клад.Я отправился в путь на следующий день после собственной свадьбы.Прочь из города.Ночь в пути.Сквозь бесконечную пустыню — и еще немного пустыни.Сам городишко возник будто четкий силуэт дальВозле банка рядом с одним из многих пабов жен— Свернете налево по Турникет-стрит, так? Потом прямо, где-то метров двести, и снова налево.Темно-русая, хорошо одетая, в джинсах и ботин— Ну, вы поняли?— Понял.— А какой дом-то, вообще-то, нужен?— Двадцать три.— А, так вы стариков Мерчисонов ищете?— Ну, сказать по правде, вообще-то не их.Женщина подошла поближе, и тут я разглядел ее зубы, какие они ослепительно-белые-но-притом- желтые: так похожие на самодовольное солнце. Она подошла, а я протянул руку, и вот я, вот она, ее зубы и городишко.— Меня зовут Мэтью, — сказал я, а женщина наЯ уже был у машины, а она развернулась от само— Мэтью Данбар.Она не спрашивала, она утверждала.Вот так я оказался в двенадцати часах езды от доМы долго смотрели друг на друга, по меньшей ме— Что вам еще известно? — спросил я. — Вы знаОна открыла второй глаз.Не убоявшись полуденного солнца.— Пишущей машинкой?Вот теперь я ее огорошил.— Ни черта не понимаю!И будто по сигналу какой-то старик принялся орать, не ее ли это сраная тачка перегородила к свиобъяснить, что во всей этой истории была и старинная пишмашинка — в те дни, когда в докторских приемМиллер-стрит: бесшумный конвейер небольших, скромных домиков, выпекающихся в зное. Я вышел из машины, хлопнул дверцей и пересек хрустящую лужайку.Вот примерно в ту минуту я пожалел, что не позвал с собой девушку, которую только что взял в жены — или, вернее, женщину, мать двух моих дочерей, — и, конечно, дочерей тоже. Деткам бы здесь понравиДа уж, медовый месяц.Клаудия на работе.Девочки в школе.Конечно, где-то внутри мне это нравилось; да во* * *В доме было как в печи.Вся мебель обжарилась.Картинки будто только из тостера.Кондиционер у них был.Но сломался.Чай и крекеры, а солнце крепко плещет в окно. Пота к столу было в изобилии. Капал с запястья на скатерть.Мерчисоны оказались честной деревенщиной.Мужчина в синей майке и с пышными бакенбар— Думаю, пора за дело.Оказавшись на длинном сухом дворе, я сделал несколько шагов налево, к сушильному столбу и об— Проклятье!Собака.Что-то еще.— Проклятье!Змея.Обе — только голые кости.Мы очистили их тщательно и осторожно.Положили на траву.— Ну и дела!Старик воскликнул так трижды, но громче всеСначала я стоял и смотрел; смотрел, и все.Эти черные кругляши, как зубы чудовища, но друНаконец я наклонился и вытянул машинку из зем— Мировая штука, — заметил мистер Мерчисон.Меховые тесаки затрепетали.— Вообще! — согласился я: машинка была ши— С утра ничего такого не предвиделось.Он поднял машинку и передал мне.— Не хотите остаться на обед, Мэтью?Это предложила старушка, еще не вполне опомНе поднимаясь с корточек, я поднял на нее глаза.— Спасибо, миссис Мерчисон, но я столько крекеЯ вновь окинул глазом домик. Теперь он был обер— Мне вообще-то пора ехать.Я пожал руки обоим.— Не знаю, как вас благодарить.Я зашагал к дому с добычей в руках.Мистер Мерчисон на такое не согласился.Он остановил меня решительным «Эй!».И что мне оставалось?Наверное, имелась веская причина вырыть этих двух животных, и я, остановившись под сушильными вешалами — старым потрепанным столбом-зонтиком, точно как у нас — обернулся и ждал, что же скажет старик; и он сказал:— А ты ничего там не забыл, приятель?И кивнул на собачьи кости и на змею.Вот так я и поехал прочь.На заднем сиденье моего старенького универсала лежали в тот день собачьи кости, пишущая машинка и ажурный костяк королевского аспида. Примерно на полпути я остановился. Я знал там одно место — небольшой крюк, можно нормально поспать в кроНет, все, что вам сейчас нужно знать: домой я доПриехал в город, на Арчер-стрит, где все началось и продолжалось — многими и разными путями. Спор о том, какого рожна мне было везти домой собаку и змею, рассосался несколько часов назад, и те, кому надлежало уйти, ушли, а те, кто должен был остаться, остались. Последним штрихом стала перепалка с РоСемья обветшалой трагедии.Комиксовый «бабах!», внутри которого — пацаны, кровь и зверье.Да мы созданы для таких реликвий.В самый разгар препирательства Генри ухмыльЧто до моих девочек, то они, войдя в комнату, по— Папа, зачем ты их принес?Потому что дебил.Я поймал Рори на том, что он тоже так подумал, но вслух никогда бы не сказал этого при моих детях.Что до Клаудии Данбар — урожденной Клаудии Киркби, — то она покачала головой и взяла меня за руку, и была довольна, настолько, черт меня возьми, довольна, что я опять мог сорваться. Не сомневаюсь, это потому что я был рад.Рад.Глупое вроде слово, но я пишу и рассказываю вам все это только потому, что именно таковы мы и есть. А я особенно, потому что я люблю эту нынешнюю кухню со всей ее великой и ужасной историей. И пиПередо мной древняя пишмашинка.Дальше, позади нее, — исцарапанная деревянная степь стола.Там стоят разномастные солонка и перечница и леЯ расскажу вам о нашем брате.Четвертом из ребят Данбаров по имени Клэй.Все это случилось с ним.И через него изменились мы все.часть перваяГОРОДАпортрет убийцы в образе мужчины средних летЕсли до начала (в тексте, по крайней мере) были пишущая машинка, собака и змея, то уже в наВообще-то, момент был вполне подходящий: очеНо не сомневайтесь — это был пустырь в пиджаке; согнутый, переломленный. Он наваливался на возНет, сегодня он это чувствовал.Чуял носом.Он бессмертен.