j Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/. Автор Стивенсон / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-099714-5

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/. (Стивенсон)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-099714-5

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/
Название книги Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/
Автор Стивенсон
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-099714-5
EAN13 9785170997145
Артикул P_9785170997145
Количество страниц 416
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1200

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/"
автор Стивенсон

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'

Читать онлайн выдержки из книги "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/"
(Автор Стивенсон)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда/м/" (Автор Стивенсон)

РОБЕРТ ЛУИС СТИВЕНСОН
СТРАННАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ДЖЕКИЛА И МИСТЕРА ХАЙДА
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.111-3
ББК 84(4Вел)-44
С80
Серия «Эксклюзивная классика»
Robert Louis Stevenson
STRANGE CASE OF DR. JEKYL AND MR. HYDE
Перевод с английского
Серийное оформление А. Фереза, Е.Ферез
Стивенсон, Роберт Луис.
С80 Странная история доктора Джекила и мистера Хайда : [сборник : перевод с английского] / Роберт Луис Стивенсон. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 416 с. — (Эксклюзивная классика).
ISBN 978-5-17-099714-5
«Странная история доктора Джекила и мистера Хай
В этот сборник также вошли другие повести и рас
УДК 821.111-3
ББК 84(4Вел)-44
ISBN 978-5-17-099714-5
© Перевод. Н.Л. Дарузес, наследники, 2016
© Перевод. И.Г. Гурова, наследники, 2016
© Перевод. Н.А. Волжина, наследники, 2016
© Перевод. М.Д. Литвинова, 2016
© Перевод. Т.А. Озерская, наследники, 2016
Школа перевода В. Баканова, 2016
© ООО «Издательство АСТ», 2021
ВИЛЛИ С МЕЛЬНИЦЫ
РАВНИНА И ЗВЕЗДЫ
Мельница, где жил Вилли со своими приемными родителями, стояла на склоне долины, среди сосно
ждавшей их по пути. И это не все: когда Вилли был еще ребенком, гибельная война охватила почти весь мир. Газеты были полны вестей о поражениях и победах, земля дрожала от топота конницы, а иногда целыми днями и на много миль в окрестности шум битвы спу
Однажды вечером он спросил мельника, куда течет река.
— Она течет по долине вниз, — ответил тот, — и вер
— А что такое море? — спросил Вилли.
— Море! — воскликнул мельник. — Помилуй нас, боже, это самое великое из того, что сотворил Господь! Ведь это в него течет вся вода, какая только есть на земле, и сливается в большое соленое озеро. Так оно и лежит, ровное, как моя ладонь, и с виду невинное, как младенец; но говорят, что, если задует ветер, на нем поднимаются водяные горы, выше всех наших гор, и они топят большие корабли — куда больше нашей мельницы, и так ревут, что этот рев слышно на суше за много миль от берегов. В нем живут огромные рыбы, впятеро больше быка, а еще древний змий длиной в нашу реку и старый как мир, с усами, словно у че
Вилли подумал, что никогда еще не слыхивал ничего похожего, и стал расспрашивать мельника про тот мир, который лежал внизу по берегам реки, со всеми его опасностями и чудесами, а старый мельник оживился
и сам и в конце концов взял мальчика за руку и повел на возвышенность, господствовавшую над ущельем и равниной. Солнце близилось к закату и стояло низко на безоблачном небе. Все вокруг было облито золотым сиянием. Вилли еще никогда в жизни не видел такого широкого простора — он стоял и смотрел во все глаза. Ему были видны города, леса и поля, сверкающие из
Начиная с этого дня мальчик преисполнился но
темная вода потока, сердце его восторженно рвалось вслед за ними.
Ученые люди говорят, будто причина всех приклю
— Я искал его по всему свету. Три пары таких баш
Он повернулся и один побрел своей дорогой, они же стояли в изумлении.
И все же эта легенда едва ли могла сравниться для Вилли с силой его стремления к равнине. Если б он только мог спуститься туда и зайти подальше, его зрение, казалось ему, очистилось бы и прояснилось,
слух обострился бы, и даже дышать стало бы для него наслаждением. Здесь он захирел, как пересаженное растение: он жил на чужбине и тосковал по родине. Мало-помалу он собрал обрывочные сведения о мире, простиравшемся внизу; о реке, вечно движущейся и становившейся все шире и наконец вливавшейся в величавый океан; о городах, где много прекрасных людей, журчащих водометов, оркестров и мраморных дворцов, где целыми ночами горят от края до края искусственные золотые звезды; о больших церквах; о полных премудрости университетах; о доблестных войсках и несчетных сокровищах, нагроможденных в подвалах; о надменном пороке, не боящемся дневного света; о молниеносной быстроте полуночных убийств. Я уже говорил, что он тосковал, словно по родине — это сравнение остается в силе. Он походил на человека, пребывающего в расплывчатых сумерках, в преддверии бытия и простирающего руки к многоцветной и мно
в свою сторону, так что в конце концов Вилли сам не знал, плакать ему или смеяться.
До сих пор движение на дороге воспринималось Вилли как нечто увиденное на картине; быть может, он обменивался поклонами с туристами или в окне кареты мельком замечал старика в дорожной фуражке, но по большей части это был просто символ, на который он глядел только со стороны и даже с каким-то суевер
— Видите ли, — замечал старик, — у него талант — быть трактирщиком, он просто не мог бы стать кем-то другим!
И так шла эта жизнь в долине, и все живущие в ней были ею очень довольны, — все, кроме Вилли. Каждая карета, отъезжавшая от дверей гостиницы, казалось, уво
в шутку предлагали подвезти его, он с трудом подавлял волнение. Ночь за ночью ему снился один и тот же сон: встревоженные слуги будят его, и великолепная карета ждет у дверей, чтобы увезти его на равнину, — ночь за ночью, пока этот сон, сначала казавшийся ему светлым и радостным, не начинал омрачаться и ночной зов и при
Однажды, когда Вилли было лет шестнадцать, на закате солнца в харчевню приехал толстый молодой человек и остался ночевать. Вид у него был довольный, глаза веселые, за спиной висел рюкзак. Пока готови
— Мой юный друг, — заметил он, — ты, конечно, очень занятный человечек и хочешь очень многого такого, чего никогда не получишь. Да ведь тебе ста
в отрепьях, а многие из них изуродованы ужасными болезнями; и в городе так нелегко жить людям бедным и слишком чувствительным, что многие предпочитают покончить с собой.
— Вы, должно быть, считаете меня простаком, — от
— Тысячи людей живут этой жизнью, как и ты, и обычно они бывают счастливы, — заметил молодой человек.
— Ах! — сказал Вилли. — Если желающих так мно
Стало совсем темно; в беседке висела лампа, осве
— Смотрел ли ты когда-нибудь на звезды? — спро
— Очень и очень часто, — ответил Вилли.
— А ты знаешь, что такое звезды?
— Я их представляю по-разному.
— Это миры, такие же, как наш, — сказал молодой человек. — Одни из них меньше нашего, другие — в мил
Вилли сначала повесил было голову, потом снова поднял ее к небесам. Звезды казались теперь как будто крупнее, лучи их — острее и ярче; а когда он вгляды
—Я понимаю, — сказал он, оборачиваясь к молодому человеку. — Мы словно в мышеловке.
— Да, похоже на это. Видел ты, как одна белка кру
ПАСТОРОВА МАРДЖОРИ
Через несколько лет старики умерли, оба в одну и ту же зиму; приемный сын очень заботливо ухаживал за ними и очень тихо горевал о них, когда их не стало. Люди, знавшие о его тяге к путешествиям, думали, что он поспешит продать все имущество и пустится вниз по реке на поиски счастья. Но он ничем не проявил тако
Пасторова Марджори была девушка лет девятнад
Вилли очень редко с ней виделся; хотя церковь и пас
нако, что пасторский дом обветшал, и его понадобилось переделывать и ремонтировать, а пастор с дочкой сняли на месяц или около того помещение в гостинице Вилли за весьма умеренную плату. Наш друг был теперь чело
Марджори и сама была отнюдь не робкого десятка, с уверенным, твердым взглядом и решительными, спо
ее волосы, ямочки на бледных щеках создавали некое подобие улыбки, и Вилли не мог не заглядываться на нее в приятном смущении. Даже в самые спокойные свои минуты она казалась такой цельной и полной жизни до кончиков пальцев, что все остальные выглядели по сравнению с ней просто неживыми; и если Вилли, отводя от нее глаза, взглядывал на все, что ее окружало, дере
В обществе себе подобных Вилли всегда бывал наблюдателен, но его наблюдательность обострялась почти болезненно в присутствии Марджори. Он вслу
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup