j В стране водяных /м/. Автор Акутагава / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-136772-5

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

В стране водяных /м/. (Акутагава)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-136772-5

В стране водяных /м/
Название книги В стране водяных /м/
Автор Акутагава
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-136772-5
EAN13 9785171367725
Артикул P_9785171367725
Количество страниц 512
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1440

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "В стране водяных /м/"
автор Акутагава

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' \'Этот сборник представляет собой исключительное по богатству собрание произведений великого японского писателя, относящихся к разнообразным жанрам \"малой\" прозы. Реалистические новеллы и рассказы, действие которых относится к современной автору эпохе, перемежаются с историческими произведениями, изысканно стилизованными под блестящую литературу разных периодов японского Средневековья, те сменяются печальными и мудрыми литературными сказками, философскими притчами, даже сатирической фантастикой, рассказами автобиографического характера. Однако все эти тексты, удивительно разные в жанровом и стилистическом отношении, наполнены свойственной Акутагаве неизменной страстностью отношения к человеку и необычайной остротой проникновения в самые затаенные глубины человеческого ума и души.\'

Читать онлайн выдержки из книги "В стране водяных /м/"
(Автор Акутагава)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"В стране водяных /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "В стране водяных /м/" (Автор Акутагава)

РЮНОСКЭ АКУТАГАВА
В СТРАНЕ ВОДЯНЫХ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.521-82
ББК 84(5Япо)я44
А44
Серия «Эксклюзивная классика»
Перевод c японского
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Компьютерный дизайн Е. Ферез
Акутагава, Рюноскэ.
А44 В стране водяных : [сборник] / Рюноскэ Акутага- ва ; [перевод c японского]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 512 с. — (Эксклюзивная классика).
ISBN 978-5-17-136772-5
Этот сборник представляет собой исключительное по богатству собрание произведений великого японского писателя, относящихся к разнообразным жанрам «малой» прозы. Реалистические новел
УДК 821.521-82
ББК 84(5Япо)я44
© Перевод. В. Гривнин, наследники, 2021
© Перевод. Л. Ермакова, 2021
© Перевод. В. Маркова, наследники, 2021
© Перевод. В. Санович, наследники, 2021
© Перевод. А. Стругацкий, наследники, 2021
© ООО «Издательство АСТ», 2021
МАСКА ХЁТТОКО
У перил моста Адзумабаси теснятся люди. Время от времени к ним подходит полицейский и угова
По одной и по две лодки плывут с низовьев вверх по реке, которую уже начал приподнимать прилив. На многих натянут парусиновый тент, а по бокам его свешиваются занавески — белые в красную по1 — об
1 Кэн или сансумикэн — игра с помощью фигур, образуемых из пальцев руки.
инструментами, и с европейскими — зеваки на мосту разражаются громкими возгласами. Кто-то даже кри
С моста река похожа на оловянную пластинку, белым всполохом отражающую солнце, время от вре
Вот из-под моста вынырнула ещё одна лодка. Как и все прежние, это большая ладья старинной японской постройки, и она тоже направляется на праздник любования цветущей вишней. Укрепив на лодке красно-белые занавески с полосатым вым
какую-то разухабистую музыку, да ещё с ударами гонга. На мосту снова раздался дружный смех. По1, выделывал в лодке под музыку нелепый танец.
Он снял верхнюю накидку из ткани титибу и вы
Это было ещё смешней, и на мосту оживлённо загалдели. Смех перемежался критическими замеча
1 Хёттоко — название маски и совершаемого в ней комического танца. Маска Хёттоко изображает гротескное лицо с прищуренными глазами, свёрнутым на сторону носом и огромным, сильно искривлённым ртом — считается, что она изображает лицо человека, изо всех сил дующего на огонь (хиотоко, «огненный парень»).
— Ты только погляди на эту фигуру!
— Да, веселится вовсю! И откуда это чучело?!
— Потеха! Ой, смотрите, споткнулся на ровном месте!
— Танцы-то лучше затевать на трезвую голову!
И всё в таком духе.
Тем временем, — выпитое, что ли, подейство
И тут боковая волна от шедшего наискосок ка
Зеваки на мосту грянули смехом. В лодке от это
Тогда лодка почему-то сменила направление и дви
О внезапной смерти человека в маске зеваки на мосту узнали спустя десять минут. Более подробные сведения были помещены в газете на следующий день в отделе «Разное». Там было сказано, что имя этого Хёттоко Ямамура Хэйкити и что умер он от кровоизлияния в мозг.
* * *
Ямамура Хэйкити — владелец полученной в на
Хэйкити — круглолицый, лысоватый, с мелкими морщинами вокруг глаз, чем-то комичный и со все
уроки танцев для прихрамовых танцовщиц-жриц мико; в те времена и в Симбаси, и в Ёситё эти тан1. Од
Уже два раза под пагубным действием выпитого он падал и терял сознание, как при апоплексии. В первый раз это случилось в бане, когда он обли
1 Кисэн — один из «Шести Бессмертных», легендарный поэт раннесредневековой Японии. Здесь речь идёт о полукомическом танце в спектакле театра Кабуки, который исполняет актёр в роли Кисэна — он подражает движениям женщины, при этом на голову ему накинут фартук.
образом, но продлилось это недолго. Объявив «ну я только один стаканчик», он постепенно увеличивал дозу, и не прошло и полумесяца, как незаметно воз
* * *
Но пьёт Хэйкити не только из физической по
Он знает только, что когда выпьет, то становит
сам Хэйкити не может поручиться ни за то, ни за другое. Ведь то, чего он потом стыдится, почти все1. Покупает женщин. Словом, делает такое, о чём тут и не напи
Я уже сказал, что Хэйкити трезвый и Хэйкити пьяный — два совершенно разных человека. По ча
Хэйкити и сам не мог бы объяснить, зачем при
* * *
Хэйкити как-то рассказывал, что одиннадцати лет поступил в услужение в писчебумажный магазин
1 Цветочные карты — японская разновидность европейских игральных карт, завезённых на Острова миссионерами-иезуиXVI в. Азартные игры на деньги скоро были запрещены, таким образом, Хэйкити, надо думать, играл в каком-то под
в Минами-Дэмматё. Хозяин его был ревностный адепт буддийской школы Тэндай и даже к ужину не прикасался, не произнеся перед тем соответствующей сутры. И вот через два месяца после появления Хэй- кити в магазине, повинуясь какому-то неожиданно
По словам Хэйкити, он прожил там до двадцати лет и, бывало, плутовал со счетами и тогда отправ
Когда Хэйкити исполнилось двадцать, умер его отец, и тогда, взяв в лавке расчёт, он поехал домой. Прошло примерно полмесяца, и как-то приказчик, служивший ещё при жизни отца, попросил молодо
пятидесяти, надёжный и серьёзный, он в то время повредил себе пальцы правой руки и не мог писать. Приказчик этот попросил сообщить в письме сле
Всё это были выдумки. Но без этих выдумок в жизни Хэйкити (той, что известна людям), навер
* * *
Наверняка Хэйкити был уже в подпитии, когда позаимствовал у весёлой компании маску Хёттоко и сел в лодку, отправлявшуюся на праздник цвету
Я уже рассказывал, что он упал на дно лодки и умер прямо во время своего танца. Вся компания, конечно, перепугалась донельзя. Но больше всех шо
разложены рулетики с рисом, обвёрнутые сушёными водорослями, и варёные яйца.
— Что за шутки? А если б ты поранился?! — сер
Сидевший рядом со старостой владелец парик
И тут едва различимый звук — не то вздох, не то голос — послышался старшине из-под маски. «Ма
Но то, что они увидели под маской, уже не по
АД ОДИНОЧЕСТВА
Этот рассказ я слышал от матери. Мать говорила, что слышала его от своего прадеда. Насколько рас
Прадед был страстным поклонником искусства и литературы и имел обширные знакомства среди актёров и писателей последнего десятилетия прав1. Среди них были такие люди, как Каватакэ Мокуами, Рюка Тэйтанэкадзу, Дзэндзай Анэйки, Тоэй, Дандзюро-девятый, Удзи Сибун, Мияко Сэнтю, Кэнкон Борюсай и многие другие. Мокуами, например, с прадеда писал Кинокунию Бундзаэмона 2 в своей пьесе «Эдодзакура киёмидзу сэйгэн». Он умер лет пятьдесят назад, но потому, что ещё при жизни ему дали прозвище Имакибун («Сегодняшний Кинокуния Бундзаэмон»), возмож
1 Токугава — третья династия сёгунов, военно-феодальных правителей Японии (1603—1867).
2 Кинокуния Бундзаэмон (1672—1734) — богатый торговец, послуживший прототипом героя пьесы «Эдодзакура киёмидзу сэйгэн», поставленной театром Кабуки в 1858 г.
бы понаслышке. Фамилия прадеда была Сайки, имя — Тодзиро, литературный псевдоним, которым он подписывал свои трёхстишия, — Кои, родовое имя — Ямасирогасино Цуто.
И вот этот самый Цуто однажды в публичном доме Таманоя в Ёсиваре познакомился с одним мо
Действительно, это произошло случайно: одна
Ад одиночества
15
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup