j
Название книги | Мифы Ктулху /м/ |
Автор | Лавкрафт |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | мPocket book |
ISBN | 978-5-04-118533-6 |
EAN13 | 9785041185336 |
Артикул | P_9785041185336 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 640 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
pockt bookpockt bookГовард ЛАВКРАФТМифы КтулхуМосква2021УДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44Л13Howard Phillips LovecraftПеревод с английского Людмилы Биндеман, Людмилы Володарской, Влада ЧарногоЛавкрафт, Говард Филлипс.Л13 Мифы Ктулху / Говард Лавкрафт ; [переISBN 978-5-04-118533-6Мифы о великом божестве Ктулху, культистах, будоражаУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44© Володарская Л., перевод на русский язык, примечания. Наследники, 2021© Биндеман Л., перевод на русский язык, 2021© Чарный В., перевод на русский язык, 2021© Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-04-118533-6 ООО «Издательство «Эксмо», 2021Гробница1917Всвязи с обстоятельствами, приведшими к моеИмя мое Джервас Дадли, с младых ногтей я был мечтательным сновидцем. Достаток мой попределах, лежащих вне видимого глазу мира, я проводил свои юные годы за чтением древних и редких фолиантов, скитаясь в рощах и полях близ отчего дома. Не думаю, что открывшееся мне в тех томах и увиденное в тех полях и рощах совпало бы с тем, что могли видеть мои сверстниБлиз моего имения есть уединенная, поросшая лесом лощина, в сумрачной глубине которой я проводил так много времени в чтении, раздумьях и мечтах. Еще ребенком я делал первые шаги по ее замшелым склонам, и в гротескной вязи дубов плелись мои мальчишеские выдумки. Мне были знакомы дриады, обитавшие среди тех ветвей, и часто я был свидетелем их диких плясок в слабепотомок упокоился в ее черных глубинах за мноСклеп, упомянутый мной, создан из древнего гранита, выветрившегося и обесцвеченного под властью туманов и влагой веков. Его высекли в скальной глубине, и снаружи виднелся лишь вход. Дверь, тяжеловесная, неприступная каменМне никогда не забыть тот день, когда я обналени, когда все чувства почти что захлебываются в нахлынувшей влаге ее океанов и едва слышиЦелый день я блуждал тайными тропами в лов манящий мрак, сотрясая тяжкие цепи, преграМесяцы после той находки я проводил в бессреди древних стен с новой силой разожгли мою страсть, и я, бывало, каждодневно часами сижиСпустя год после первой встречи с гробницей я наткнулся на изъеденный червями перевод «ЖизМои бдения у отсыревшего портала стали мемяти поколений. После одной из подобных ночей я привел в ужас всю округу своими откровенияНо мысль о посещении гробницы так и не покинула меня, подпитываемая неожиданным открытием: мое семейство по материнской лизапертая дверь моим алтарем, и здесь я простиПервое откровение я получил в душной ночи. Должно быть, усталость смежила мне веки, и я пробудился от ясно звучавших голосов. Не знаю, говорить ли об их тонах и акцентах, о том, как звучали они, но было в тех словах что-то пугаВ мягких лучах на закате дня я впервые стухоть свеча мигала в спертом воздухе подземелья, среди стен этой затхлой гробницы я был как доВ серых лучах зари я, шатаясь, выбрался из подземелья, закрыв замок на цепи. Я более не был юнцом, хоть всего лишь двадцать один раз зимние морозы холодили мое тело. Окрестные жители, поднявшиеся на рассвете, наблюдали за мной с отчуждением, пока я следовал к дому, диС тех пор я еженощно пребывал в гробнице, становясь свидетелем и участником деяний, о которых не желаю вспоминать. Речь моя, всегда подвластная окружавшему меня, перемениласьпервой, ее внезапная архаичность не осталась незамеченной. Затем бесшабашность и безрасПусть элем наполнятся кружки друзей, Мы выпьем за радости нынешних дней, Дымится на блюде мясная гора,Так выпьем, закусим, и так до утра!Напьемся вина,Ведь жизнь не длинна,Так пьем за корону и женщин до дна! Был Анакреон наш набраться мастак, Пусть сизым был нос, зато был весельчак! Пускай краснолиц тот, кто весел и пьет, А коль побелеет, земля приберет!Буду Бетти ласкать И ее целовать,Ведь дочки хозяйской в аду не сыскать!Эй, Гарри, юнец, ты же еле встаешь, Парик потеряешь, под стол упадешь, Но лучше уж кружки до края налить, Под лавку свалиться, но в яме не гнить! Так пей, веселись, Только не захлебнись,Не то на шесть футов ты спустишься вниз! Дери меня черт, не держусь на ногах, Язык заплетается, вязнет в зубах, Хозяин, пусть Бетти мне стул принесет, Просплюсь у тебя, иль супруга прибьет!Кто б смог руку дать,Чтоб крепче мне встать,И снова на тверди земной пировать!Примерно в то же время я стал бояться огня и молний. Прежде я был к ним безразличен, теперь же они будили во мне невыразимый ужас, и я искал спасения в самых отдаленных углах при первых признаках грозы. Днем моим излюбленным укрыИ вот случилось то, чего я так боялся. Родите